- 相關推薦
歐陽修《浪淘沙·把酒祝東風》全文及鑒賞
浪淘沙·把酒祝東風
宋代:歐陽修
把酒祝東風,且共從容。
垂楊紫陌洛城東。總是當時攜手處,游遍芳叢。
聚散苦匆匆,此恨無窮。
今年花勝去年紅。可惜明年花更好,知與誰同?
《浪淘沙·把酒祝東風》翻譯
端起酒杯向東方祈禱,請你再留些時日不要一去匆匆。洛陽城東垂柳婆娑的郊野小道,就是我們去年攜手同游的地方,我們游遍了姹紫嫣紅的花叢。
歡聚和離散都是這樣匆促,心中的遺恨卻無盡無窮。今年的花紅勝過去年,明年的花兒將更美好,可惜不知那時將和誰相從?
《浪淘沙·把酒祝東風》注解
把酒:端著酒杯。從容:留戀,不舍。
紫陌:紫路。洛陽曾是東周、東漢的都城,據說當時曾用紫色土鋪路,故名。此指洛陽的道路。
洛城:指洛陽。總是:大多是,都是。
匆匆:形容時間匆促。
《浪淘沙·把酒祝東風》賞析
這是一首惜春憶春的小詞。寫自己獨游洛陽城東郊,飲酒觀花時而產生的愿聚恐散的感情。這首詞為作者與友人春日在洛陽東郊舊地重游時有感而作,在時間睛跨了去年、今年、明年。上片由現境而憶已過之境,即由眼前美景而思去年同游之樂。下片再由現境而思未來之境,含遺憾之情于其中,尤表現出對友誼的珍惜。“今年花勝去年紅,可惜明年花更好”,將三年的花季加以比較,融別情于賞花,借喻人生的短促和聚時的歡娛心情,而并非“今年”的花真的比“去年”更鮮艷,但由于是用樂景寫衷情,使詞的意境更加深化,感情更加誠摯。上片回憶昔日歡聚洛陽,同游郊野之樂趣。下片寫惜別之情,感傷氣息濃重。結尾兩句“可惜明年花更好,知與誰同”,更以今年花勝去年,預期“明年花更好”,映襯明年朋友聚散之難卜,不知與誰一道重來洛城游芳,更進一層地深化了這種人生聚散無常之感,然而,在人生聚散無常的傷感之外,所幸尚有“明年花更好”的希望在,良辰美景總能多少慰藉詞人悵惘失落的情懷,減輕了心頭的傷痛。故而詞人并無劇痛深哀,只是一種淡淡傷感而已。
《浪淘沙·把酒祝東風》創作背景
此詞為春日與友人在洛陽城東舊地同游有感而作。據詞意,在寫作此詞的前一年春,友人亦曾同作者在洛城東同游。歐陽修在西京留守幕前后共三年,其間僅公元1032年(明道元年)春在洛陽,此詞當即此年所作。詞中同游之人或即梅堯臣。
歐陽修
歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
【歐陽修《浪淘沙·把酒祝東風》全文及鑒賞】相關文章:
歐陽修《浪淘沙·把酒祝東風》譯文及鑒賞09-18
浪淘沙·把酒祝東風歐陽修09-17
《浪淘沙·把酒祝東風》原文翻譯以及賞析10-23
秦觀《風流子·東風吹碧草》全文及鑒賞07-21
歐陽修《訴衷情·眉意》全文及鑒賞07-23
歐陽修《朝中措·平山堂》全文及鑒賞07-26
辛棄疾《浪淘沙·山寺夜半聞鐘》全文及鑒賞07-20
歐陽修《長相思·花似伊》全文及鑒賞07-21
歐陽修《生查子·元夕》全文及鑒賞07-31