《琵琶行并序》原文注釋及譯文
高中學生需要學習很多語文課文,因此必須制定一定的計劃才能學好它們,這樣才能有目的的去學習。以下是小編為您整理的關于高二語文上冊《琵琶行并序》課文的相關資料,希望對您的學習有所幫助。
《琵琶行并序》原文
元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琵琶于穆、曹二善才。年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數曲,曲罷憫然。自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句,歌以贈之,凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。
尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志;低眉信手續續彈,說盡心中無限事。
輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳后《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口守空船,繞船月明江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。
注釋
〔1〕左遷:貶官,降職。白居易任諫官時,因為屢次上書批評朝政,觸怒了皇帝,被貶為江州司馬。
〔2〕京都聲:指唐代京城長安流行的樂曲聲調。
〔3〕倡女:歌女。倡,古時歌舞藝人。
〔4〕善才:又作“善財”,唐代對樂師的通稱,是“能手”的意思。
〔5〕委身:托身,這里是嫁的意思。
〔6〕賈人:商人。
〔7〕命酒:叫〔手下人〕擺酒。
〔8〕快:暢快。
〔9〕憫然:憂郁的樣子。
〔10〕漂淪:漂泊淪落。
〔11〕出官:〔京官〕外調。
〔12〕恬然:安然的樣子。
(13)為:創作。
〔14〕長句:指七言詩,唐人的習慣說法。
〔15〕歌:作歌。
〔16〕言:字。
〔17〕命:命名,題名。
〔18〕潯陽江:即流經潯陽境內的長江。瑟瑟:形容楓樹、 蘆荻被秋風吹動的聲音。
(19)主人:詩人自指。
〔20〕回燈:重新撥亮燈光。重:再。
〔21〕轉軸拔弦:將琵琶上纏繞絲弦的軸,擰動以調音定調 。
〔22〕掩抑:掩蔽,遏抑。思:悲,傷(四聲)。
〔23〕攏:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。捻:揉弦的動作。 抹:向左拔弦,也稱為“彈”。挑:反手回撥的動作。《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂舞,唐開元年間西涼節度使楊敬述依曲創聲后流入中原。《六幺》:大曲名,又叫《樂世》、《綠腰》、《錄要》,為歌舞曲。
〔24〕大弦:指最粗的弦。小弦:指最細的弦。嘈嘈:聲音沉重抑揚。切切:細促輕幽,急切細碎。
〔25〕間(第四聲)關:鶯語流滑叫“間關”。幽咽:遏塞不暢狀。冰下難,泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變為冷澀。凝絕:凝滯。
〔26〕迸:濺射。
〔27〕曲終:樂曲結束。拔:奏彈弦樂時所用的拔子。當心 畫:用拔子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結束時經常用到的右手手法。
〔28〕舫:船。
〔29〕斂容:收斂面部表情,顯出嚴肅矜持而有禮貌的態度。
〔30〕蝦蟆陵:在長安城東南,曲江附近,是當時有名的游樂地區。
〔31〕教坊:唐代官辦管領音樂雜技、教練歌舞的機關。
〔32〕秋娘:唐時歌舞妓常用的名字。五陵:在長安城外,漢代五個皇帝的'陵墓。纏頭:用錦帛之類的財物送給歌舞妓女。
〔33〕綃:精細輕美的絲織品。
〔34〕鈿頭銀篦:鑲嵌著花鈿的發篦(櫛發具)。擊節:打拍子。
〔35〕顏色故:容貌衰老。
〔36〕浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮市。
〔37〕去來:走了以后。
〔38〕夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。闌干:縱橫散亂的樣子。
〔39〕重(讀平聲):重新,重又之意。唧唧:嘆聲。
〔40〕嘔(音歐)啞(音呀)嘲(音招)哳(音扎):形容聲音噪雜。
〔41〕琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。
〔42〕卻坐:退回到原處。促弦:把弦擰得更緊。
〔43〕向前聲:剛才奏過的單調。
(44)掩泣:掩面哭泣。
〔45〕青衫:唐朝八品、九口文官的服色。
〔46〕暫:突然
1、湓(pén)
2、錚(zhēng)
3、賈(gǔ)
4、憫(mǐn)
5、徙(xǐ)
6、謫(zhé)
7、荻(dí)
8、思(sì)(古音異讀,因為在古詩中不可能出現三個平音或三個仄音連讀)
9、幽咽(yè)
10、蝦蟆(há ma)
11、綃(xiāo)
12、鈿(diàn)
13、篦(bì)
14、春江花朝(zhāo)
15、嘔啞嘲哳(ōu yā zhāo zhā)
譯文
唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個人,原來是長安的歌女,曾經向穆、曹兩位琵琶大師學藝。后來年紀大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉流浪。我離京調外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長詩贈送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。
秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。我下馬和客人在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無助興的管弦。酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸,客人也不想動身。
尋聲輕輕探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。千呼萬喚她才不情愿地走出來,還懷抱琵琶半遮著臉面。轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調那形態就非常有情。弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;她低著頭隨手連續地彈個不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語。嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤。琵琶聲一會兒像花底下宛轉流暢的鳥鳴聲,一會兒又像水在冰下流動受阻艱澀低沉、嗚咽斷續的聲音。 好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。像另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時悶悶無聲卻比有聲更動人。突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。一曲終了她對準琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。
她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。她說我原是京城負有盛名的歌女;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。彈奏琵琶技藝十三歲就已學成;教坊樂團第一隊中列有我姓名。每曲彈罷都令藝術大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。京都豪富子弟爭先恐后來獻彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數。鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。年復一年都在歡笑打鬧中度過;秋去春來美好的時光白白消磨。兄弟從軍姊妹死家道已經破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。商人重利不重情常常輕易別離;上個月他去浮梁做茶葉的生意。他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。更深夜闌常夢少年時作樂狂歡;夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。
我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經相識!自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。住在湓江這個低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創作一首新詩《琵琶行》。
被我的話所感動她站立了好久;回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。凄凄切切不再像剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!
【《琵琶行并序》原文注釋及譯文】相關文章:
琵琶行并序原文注釋12-26
《琵琶行》的原文及注釋譯文12-26
白居易《琵琶行并序》原文12-26
《滕王閣序》原文譯文及注釋11-18
課文《蘭亭集序》原文及注釋譯文12-26
白居易的《琵琶行·并序》原文鑒賞07-19
《琵琶行并序》閱讀及答案12-26
琵琶行并序習題及答案12-11
《琵琶行(并序)》教案12-18