- 相關(guān)推薦
朱熹《勸學(xué)》翻譯及譯文
朱熹(1130—1200),字元晦、仲晦,號晦庵,別稱紫陽。南宋哲學(xué)家、教育家。下面是小編幫大家整理的朱熹《勸學(xué)》翻譯及譯文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
朝代:宋代
作者:朱熹
原文:
少年易老學(xué)難成,一寸光陰不可輕。(一作:少年易老學(xué)難成)
未覺池塘春草夢,階前梧葉已秋聲。
譯文
青春的日子十分容易逝去,學(xué)問卻很難獲得成功,所以每一寸光陰都要珍惜,不能輕易放過。沒等池塘生春草的美夢醒來,臺階前的梧桐樹葉就已經(jīng)在秋風(fēng)里沙沙作響了。
注釋
池塘春草夢:這是一個典故,源于《南史·謝方明傳》,謝方明之子惠連,年十歲能屬文,族兄靈運嘉賞之,云:“每有篇章,對惠連輒得佳話。”嘗于永嘉西堂四詩,競?cè)詹痪,忽夢見惠連,即得“池塘生春草”,大以為工。常云:“此語神功,非吾語也!薄俺靥辽翰,園柳變鳴禽”是謝靈運《登池上樓》中的詩句,后被贊譽為寫春意的千古名句,此處活用其典,意謂美好的青春年華將很快消逝,如同一場春夢。
秋聲:秋時西風(fēng)作,草木凋零,多肅殺之聲。
學(xué):學(xué)問,學(xué)業(yè)、事業(yè)。
一寸光陰:日影移動一寸的時間,形容時間短暫。
輕:輕視,輕松放過。
未覺:沒有感覺、覺醒。
池塘春草夢:東晉詩人謝靈運《登池上樓》中有“池塘生春草,園柳變鳴禽”,是歌詠南國早春的句子。
階:臺階。梧:梧桐,落葉喬木。
賞析
這是一首逸詩,具體寫作年代不詳,大約在紹興末年(1162)。日本盛傳此詩,我國大陸亦不脛而走,以為為朱熹所作,姑且存以備考。其主旨是勸青年人珍視光陰,努力向?qū)W,用以勸人,亦用于自警。該詩語言明白易懂,形象鮮明生動,把時間快過,歲月易逝的程度,用池塘春草夢未覺,階前梧桐忽秋聲來比喻,十分貼切,倍增勸勉的力量。
創(chuàng)作背景
公元1196年(慶元二年)為避權(quán)臣韓侂胄之禍,朱熹與門人黃干、蔡沈、黃鐘來到新城福山(今黎川縣社蘋鄉(xiāng)竹山村)雙林寺側(cè)的武夷堂講學(xué),并寫下此詩。
作者簡介
朱熹(1130年9月15日~1200年4月23日),行五十二,小名沋郎,小字季延,字元晦,一字仲晦,號晦庵,晚稱晦翁,又稱紫陽先生、考亭先生、滄州病叟、云谷老人、逆翁。謚文,又稱朱文公。漢族,祖籍南宋江南東路徽州府婺源縣(今江西省婺源),出生于南劍州尤溪(今屬福建三明市)。南宋著名的理學(xué)家、思想家、哲學(xué)家、教育家、詩人、閩學(xué)派的代表人物,世稱朱子,是孔子、孟子以來最杰出的弘揚儒學(xué)的大師。
【朱熹《勸學(xué)》翻譯及譯文】相關(guān)文章:
朱熹勸學(xué)詩原文及翻譯04-15
勸學(xué)原文及譯文04-20
荀況《勸學(xué)》原文及譯文12-22
荀子《勸學(xué)》 全篇及譯文04-25
孫權(quán)勸學(xué)原文及譯文03-01
荀子《勸學(xué)》全篇及譯文04-28
勸學(xué)原文翻譯01-10
勸學(xué)翻譯全文08-23
勸學(xué)翻譯賞析08-04