- 相關推薦
春曉譯文評析古詩詞
【原文】
春曉
孟浩然
春眠不覺曉,
處處聞啼鳥。
夜來風雨聲,
花落知多少。
【譯文】
春天的夜晚一直甜甜地睡到天亮,
醒來時只聽見窗外一片鳥鳴啁啾。
回想起昨夜好像下過雨又刮過風,
庭院石階上一定鋪滿繽紛的落花。
【注釋】
(1)春曉:春天的清晨。曉,指天剛亮的時候。
(2)不覺:不知不覺,沒有察覺到。
(3)聞啼鳥:聽到小鳥的鳴叫聲;聞,聽到;啼,鳴叫。
(4)夜來:夜里。
【點評】
這首詩是詩人隱居在鹿門山時所做,意境十分優美。詩人抓住春天的早晨剛剛醒來時的一瞬間展開描寫和聯想,生動地表達了詩人對春天的熱愛和憐惜之情。
【作者】
孟浩然(689——740),襄州襄陽(今湖北襄樊)人,盛唐時期的詩人。他四十歲時曾赴京城長安考進士,結果沒考上,便回到家鄉襄陽,隱居在鹿門山。他的性格孤傲,終身為做官,以作詩自得其樂。孟浩然漫游過東南各地,寫了許多山水田園詩,把唐代的山水田園詩創作推向頂峰,在當時很有名氣,連大詩人李白和杜甫也都很推崇他的山水田園詩。
【春曉譯文評析古詩詞】相關文章:
孟浩然《春曉》譯文及鑒賞03-26
《春曉》古詩詞鑒賞03-22
《登鸛雀樓》的譯文評析07-07
王之渙《登鸛雀樓》譯文評析05-25
古詩詞鑒賞,譯文05-25
幼兒古詩詞賞析朗誦春曉10-10
詩人王之渙《登鸛雀樓》譯文評析10-17
古詩詞宮詞注釋譯文及賞析09-16
《望岳》原文和譯文古詩詞賞析06-08
《登鸛雀樓》譯文古詩詞賞析08-05