- 相關推薦
詩經綿蠻原文翻譯
綿蠻
——路漫漫其修遠兮
【原文】
綿蠻黃鳥(1),
止于丘阿(2)。
道之云遠,
我勞如何。
飲之食之,
飲之食之,
命彼后車(3),
謂之載之。
綿蠻黃鳥,
止于丘隅。
豈敢憚行(4),
畏不能趨(5)
飲之食之,
教之誨之。
命彼后車,
謂之載之。
綿蠻黃鳥,
止于丘側。
豈敢憚行,
畏不能極(6)。
飲之食之,
飲之食之,
命彼后車,
謂之載之。
【注釋】
①綿蠻:小鳥的模樣。②丘阿:山坳。③后車:副車,跟在后面的從車。④憚:畏懼,懼怕。⑤趨:快走。(7)極:到達終點。
【譯文】
毛茸茸的小黃鳥,
棲息在那山坳中。
道路漫長又遙遠,
我行道路多勞苦。
讓他吃飽又喝足,
教他通情又達理。
叫那隨從的副車,
讓他做上拉他走。
毛茸茸的小黃鳥,
棲息在那山角落。
哪里是怕徒步走,
只怕太慢難走到。
讓他吃飽又喝足,
教他通情又達理。
叫那隨從的副車,
讓他做上拉他走。
毛茸茸的小黃鳥,
棲息在那山丘旁。
哪里是怕徒步走,
只怕不能走到底。
讓他吃飽又喝足,
教他通情又達理。
叫那隨從的副車,
讓他做上拉他走。
【鑒賞賞析】
微賤的勞苦者在行役途中感嘆自己命運的漂浮不定,懷疑自己有無能力堅持下去,盼望有一只援助只手來拉他一把,從而繼續走著漫長而艱辛的行旅只路。
其實正可把這位勞苦者的境遇看作是我們的人生之旅的一個縮影,是我們人生之旅的真實寫照。從生到死,是一個完整而漫長的過程。誰能把握住自己的命運?誰不可能漂浮不定?誰不渴望有一只上帝之手拉自己一把?誰沒有感到疲憊得即將倒下得時候?誰沒有感到前途迷茫、找不倒出路得時候?誰沒有痛不欲生、徹底絕望得時候?
幾乎每個人都有過,幾乎滿世界都會聽到各種各樣得感嘆。如果有誰說自己從未有過痛苦、悲哀、疲憊、絕望、彷徨、厭惡、煩悶 、畏懼、孤獨、恐懼、戰栗等等,那倒真是匪夷所思得怪事。只要我們孩未走到死亡得盡頭,就不可能擺脫人生之旅上這一切真切得體驗和內心得感悟。
【詩經綿蠻原文翻譯】相關文章:
詩經《大雅·綿》原文賞析10-24
詩經:綿09-02
關雎詩經原文及翻譯05-24
詩經《關雎》原文及翻譯08-15
詩經氓原文及翻譯04-24
詩經《文王》原文翻譯及賞析08-08
詩經江漢的原文及翻譯賞析07-26
詩經采薇原文翻譯08-03
詩經蒹葭原文及翻譯10-12
詩經《靜女》原文翻譯08-10