- 相關推薦
《幼女詞》施肩吾唐詩注釋翻譯賞析
語文課本中有很多經典的文學作品,在學習課文的過程中必須認真進行閱讀,這樣才能提高閱讀水平,下面是小編收集整理的《幼女詞》施肩吾唐詩注釋翻譯賞析,歡迎閱讀參考!
作品簡介
《幼女詞》是中唐年代的五言古詩,作者是施肩吾。《幼女詞》幼女才六歲,未知巧與拙。向夜在堂前,學人拜新月。
作品原文
幼女詞
幼女才六歲,未知巧與拙。
向夜在堂前,學人拜新月。
作品鑒賞
施肩吾有個天真可愛的小女兒,在詩中不止一次提到,如:“姊妹無多兄弟少,舉家鐘愛年最小。有時繞樹山雀飛,貪看不待畫眉了。”(《效古詞》)而這首《幼女詞》更是含蓄兼風趣的妙品。
詩一開始就著力寫幼女之“幼”,先就年齡說,“才六歲”,說“才”不說“已”,意謂還小著呢。再就智力說,尚“未知巧與拙”。這話除表明“幼”外,更有多重意味。表面是說她分不清什么是“巧”、什么是“拙”這類較為抽象的概念;其實,也意味著因幼稚不免常常弄“巧”成“拙”,比方說,會干出“濃朱衍丹唇,黃吻爛漫赤”(左思),“移時施朱鉛,狼藉畫眉闊”(杜甫)一類令人哭笑不得的事。此外,這里提“巧拙”實偏義于“巧”,暗關末句“拜新月”事。讀者一當把二者聯系起來,就意會這是在七夕,如同目睹如此動人的“乞巧”場面:“七夕今宵看碧霄,牽牛織女渡河橋。家家乞巧望秋月,穿盡紅絲幾萬條。”(林杰《乞巧》)詩中并沒有對人物往事及活動場景作任何敘寫,由于巧下一字,就令人想象無窮,收到含蓄之效。
前兩句刻劃女孩的幼稚之后,末二句就集中于一件情事。時間是七夕,因前面已由“巧”字作了暗示,三句只簡作一“夜”字。地點是“堂前”,這是能見“新月”的地方。小女孩干什么呢?她既未和別的孩子一樣去尋找螢火,也不向大人索瓜果,卻鄭重其事地在堂前學著大人“拜新月”呢。讀到這里,令人忍俊不禁。“開簾見新月,即便下階拜”的少女拜月,意在乞巧,而這位“才六歲”的乳臭未干的小女孩拜月,是“不知巧”而乞之,“與‘細語人不聞’(李端《拜新月》)情事各別”(沈德潛語)啊。盡管作者敘述的語氣客觀,但“學人”二字傳達的語義卻是揶揄的。小女孩拜月,形式是成年的,內容卻是幼稚的,這形成一個沖突,幽默滑稽之感即由此產生。小女孩越是弄“巧”學人,便越發不能藏“拙”。這個“小大人”的形象既逗人而有趣,又純真而可愛。
這類以歌頌童真為主題的作品,可以追溯到晉左思《嬌女詩》,那首五古用鋪張的筆墨描寫了兩個小女孩種種天真情事,頗能窮形盡態。而五絕容不得鋪敘。如果把左詩比作畫中工筆,則此詩就是畫中寫意,它刪繁就簡,削多成一,集中筆墨,只就一件情事寫來,以概見幼女的全部天真,甚而勾畫出了一幅筆致幽默、妙趣橫生的風俗小品畫,顯示出作者白描手段的高超。
作者簡介
施肩吾,唐代詩人、道士。字希圣,自號棲真子。洪州(一說睦州)人。歷憲宗、穆宗、敬宗、文宗諸朝。習《禮記》,有詩名。趣尚煙霞,慕神仙輕舉之學。詩人張籍稱他為“煙霞客”。公元820年(唐憲宗元和十五年)登進士第。長慶(821~824)中,隱于洪州西山(在今江西南昌)學仙。他在《與徐凝書》中自謂“仆雖幸忝成名,自知命薄,遂棲心玄門,養性林壑。賴先圣扶持,雖年迫遲暮,幸免龍鐘,其所得如此而已”。著有《西山集》十卷、《閑居詩》百余首。《全唐文》收有《養生辨疑訣》(或作《辨疑論》)等,《全唐詩》也收入其詩作。其養生之說亦見于《道樞》。
拓展閱讀:施肩吾詩望夫詞鑒賞
望夫詞
施肩吾
手寒燈向影頻,
回文機上暗生塵。
自家夫婿無消息,
卻恨橋頭賣卜人。
施肩吾詩鑒賞
首句以描寫女子長夜不寐的情景發端。即燃。寒字略帶孤凄意味。手寒燈,身影在后,不斷回頭,幾番顧影(向影頻),既有孤寂無伴之感,又有盼人未至的情態。其心情的急切不安已從字里行間透露出來。這里已暗示她得到了一點有關丈夫的信息,為后文作好伏筆。
第二句回文機用了一個為人熟知的典故:前秦苻堅時秦州刺史竇滔被遷流沙,其妻蘇蕙善屬文,把對丈夫的思念織為回文旋圖詩,共八百四十字,讀法宛轉循環,詞甚凄婉(見《晉書·列女傳》)。
這里用以暗示望夫之意。機上暗生塵,可見女子近來無心織布。這與自君之出矣,不復理殘機雖同樣表現對丈夫的苦苦思戀,但又不同于那種初別的心情,它表現的是離別經年之后的一種煩憂。
前兩句寫不眠、不織,都含有一個待字,但所待何人,并沒有點明。第三句才作了交代,女子長夜不寐,無心織作,原來是因自家夫婿無消息的緣故。詩到這里似乎已將望夫的題意申足,但并不夠味。直到末句引進一個賣卜人的角色,全詩的內容才大大深化,突見精彩。
清人潘德輿說:詩有一字訣曰‘厚’。偶詠唐人‘夢里分明見關塞,不知何路向金微’,‘欲寄征人問消息,居延城外又移軍’(張仲素《秋閨思》)便覺其深曲有味。今人只說到夢見關塞,托征鴻問消息便了,所以為公共之言,而寡薄不成文也。
(《養一齋詩話》)此詩也深得厚字訣。假如說到自家夫婿無消息便了,內容也就不免寡薄,成為公共之言。而這個賣卜人角色的加入,給讀者暗示了一個生活小故事,詩意便深有味。原來女子因望夫情切,曾到橋頭卜了一卦。詩中雖未明說終日求人卜,回回道好音(杜牧《寄遠人》),但讀者已經從詩中默會到占卜的結果如何。要是占卜結果未得好音,女子是不會后來才恨橋頭賣卜人的。賣卜人的話自會叫她深信不疑。難怪她一心一意等候,每有動靜便疑是夫歸,以致手寒燈向·2965·《唐詩鑒賞大典》
影頻(至此方知首句之妙)。問卜,可見盼夫之切;而賣卜人欺以其方,一旦夫不歸時,不能恨夫,不恨賣卜人恨誰?
不過卻恨橋頭賣卜人于事何補?但人情有時不可理喻。思婦之怨無處發泄,心里罵兩聲賣卜人倒也解恨。這又活生生表現出無可奈何而遷怒于人的兒女情態,造成豐富的戲劇效果。同時,思婦的愁怨也就增厚了。
【《幼女詞》施肩吾唐詩注釋翻譯賞析】相關文章:
《鹿柴》王維唐詩注釋翻譯賞析10-21
《清明》杜牧唐詩注釋翻譯賞析03-27
《池上》白居易唐詩注釋翻譯賞析07-08
《漁翁》柳宗元唐詩注釋翻譯賞析10-09
《烏衣巷》劉禹錫唐詩注釋翻譯賞析09-23
《山中》王維唐詩注釋翻譯賞析07-12
《老將行》王維唐詩注釋翻譯賞析06-24
《初春小雨》韓愈唐詩注釋翻譯賞析09-08
《上李邕》李白唐詩注釋翻譯賞析07-03
《望洞庭》劉禹錫唐詩注釋翻譯賞析07-30