- 相關推薦
《讀山海經·夸父誕宏志》陶淵明原文注釋翻譯賞析
作品原文
讀山海經
夸父誕宏志,乃與日競走。
俱至虞淵下①,似若無勝負。
神力既殊妙,傾河焉足有②?
余跡寄鄧林③,功竟在身后。
作品注釋
①虞淵:即禹谷,神話中日入之處。
②傾河:把河水倒干,即飲盡河水。
③余跡:本意為遭跡,此處兼指夸父之遺愿。鄧林:古時鄧、桃二字音近,鄧林即桃林。
作品譯文
夸父生出一宏大志向,竟然是要與太陽賽跑。他們同時到達虞淵的日落處,似乎沒能就此決出勝負。夸父既有如此奇才異能的神力,傾黃河渭水又怎能夠他喝呢?夸父遺留下的手杖變成了桃樹,功業最終成就于身后。
作品鑒賞
《山海經》一書記載著許多美麗的神話,其中《海外北經》和《大荒北經》所載夸父追日的神話更饒奇采:“夸父與日逐走,入日。渴欲得飲,飲于河、渭。河、渭不足,北飲大澤。未至,道渴而死。棄其杖,化為鄧林。”(《海外北經》)“夸父不量力,欲追日景。逮之于禺谷。”(《大荒北經》)
夸父追日的神話以絕妙天真的想像極度夸張地表現了先民們戰勝自然的勇氣和信心,具有巨大的藝術魅力。陶淵明《讀山海經》組詩第九首(“夸父誕宏志”)即據此寫成。但詩人不是一般地復述神話的情節,而是憑藉卓越的識見,運用簡妙的語言,對神話中的人物和事件進行獨特的審美觀照和審美評價,因而又有其不同于神話的審美價值。
神話反映事物的特點是“人間的力量采取了超人間的力量的形式”(恩格斯《反杜林論》)。因此,神話中的人物和事件都具有某種象征的意義。此詩對夸父追日其人其事的歌詠,自然也是一種含有某種象征意義的歌詠。詩人之言在此,詩人之意則在彼,所以不像直陳情志的詩那么容易理解。但是,“綴文者情動而辭發,觀文者披文以入情。沿波討源,雖幽必顯”(劉勰《文心雕龍·知音》)。下面采取披文入情、沿波討源的方法,試探一下這首詩的意蘊。
開篇二句詠夸父之志。《大荒北經》原說“夸父不量力,欲追日景”。言外似乎還有點不以為然的意思。詩人卻說:夸父產生了一個宏偉的志愿,竟然要同太陽賽跑!字里行間流露出一種不勝驚嘆的情感,有力地肯定了夸父創造奇跡的英雄氣概。這里表面上是贊揚夸父“與日競走”的“宏志”,實際上是贊揚一種超越世俗的崇高理想。
“俱至”二句詠夸父之力。《大荒北經》原有“逮之于禺谷”一語,詩人據此謂夸父和太陽一齊到達了虞淵,好像彼此還難分勝負,暗示夸父力足以騁其志,并非“不量力”者,其“與日競走”之志也就確是“宏志”而非妄想了。本言勝負而不下斷語,只用“似若”兩字點破,故作輕描淡寫,更有一種高興非常而不露聲色的妙趣。詩人對夸父神力的欣賞,也隱含著對一切奇才異能的傾慕。
“神力”二句詠夸父之量。《海外北經》說夸父“渴欲得飲,飲于河、渭。河、渭不足,北飲大澤”。想像一個人把黃河、渭水都喝干了還沒解渴,似乎有點不近情理。詩人卻說:夸父既有如此特異的可以追上太陽的神力,則雖傾河而飲又何足解其焦渴?用反問的語氣表現出一種堅信的態度,把一件極其怪異的事說得合情合理,至欲使人忘其怪異。在詩人的心目中,夸父的豪飲象征著一種廣闊的襟懷和雄偉的氣魄,因而有此熱烈的贊頌。
篇末二句詠夸父之功。《海外北經》說夸父“道渴而死,棄其杖,化為鄧林”。想像夸父死后,拋下的手杖變成了一片桃林,固甚瑰奇悲壯,但尚未點明這一變化的原因,好像只是一件偶然的異事。詩人則認定這片桃林是夸父為了惠澤后人而著意生成的,說夸父的遺愿即寄托在這片桃林中,他的奇功在身后還是完成了。意謂有此一片桃林,將使后來者見之而長精神,益志氣,其功德是無量的。詩人如此歌頌夸父的遺愿,真意乃在歌頌一種偉大的獻身精神。
總起來看,這首詩的意蘊是非常深廣的。歷史上有許多杰出的人物,生前雖未能施展其才能,實現其抱負,但他們留下的精神產品,諸如遠大的理想,崇高的氣節,正直的品質,以及各種卓越的發現和創造,往往沾溉后人。非止一世,他們都是“功竟在身后”的人。陶淵明自己也是一個“欲有為而不能者”(《朱子語類》卷一百四十),少壯時既有“猛志逸四海,騫翮思遠翥”(《雜詩·憶我少壯時》)的豪情,歸耕后復多“日月擲人去,有志不獲騁”(《雜詩·白日淪西阿》)的悲慨,他在讀到這個神話時自然感觸極深而非作詩不可了。所以在這首詩中,也寄托著他自己的一生心事。明代學者黃文煥評說此詩“寓意甚遠甚大。天下忠臣義士,及身之時,事或有所不能濟,而其志其功足留萬古者,皆夸父之類,非俗人目論所能知也。胸中饒有幽憤”(《陶詩析義》卷四),這是很有見地的。
用神話題材作詩,既須顧及神話原來的情節,又須注入詩人獨特的感受,并且要寫得含蓄和自然,否則便會流于空泛和枯萎,沒有余味和生氣。陶淵明畢竟是“文章不群”(蕭統《陶淵明集序》)的高手,他把神話原來的情節和自己獨特的感受巧妙地結合了起來,熔敘事、抒情、議論于一爐,于平淡的言辭中微婉地透露出對夸父其人其事的深情禮贊,使人不知不覺地受到詩意的感發,從心靈深處涌起一種對夸父其人其事的驚嘆和向往之情,并由此引出許多聯想和想象,從而獲得更加豐富的審美怡悅。清代著名詩論家葉燮說:“詩之至處,妙在含蓄無垠,思致微渺,其寄托在可言不可言之間,其指歸在可解不可解之會,言在此而意在彼,泯端倪而離形象,絕議論而窮思維,引人于冥漠恍惚之境,所以為至也”(《原詩·內篇》)。陶淵明此詩可謂真正達到這樣的“至處”了。
作者簡介
陶淵明(365~427)晉宋時期詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勛,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個時期。第一時期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時代就處于生活貧困之中。第二時期,學仕時期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時期,歸田時期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田后20多年,是他創作最豐富的時期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創了田園詩一體。陶詩的藝術成就從唐代開始受到推崇,甚至被當作是“為詩之根本準則”。傳世作品共有詩125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。
【《讀山海經·夸父誕宏志》陶淵明原文注釋翻譯賞析】相關文章:
《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析07-15
陶淵明《讀山海經》原文及注釋10-10
陶淵明《讀山海經》原文及注釋08-03
《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析【優選】07-25
《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析[推薦]07-24
《飲酒二十首》陶淵明原文注釋翻譯賞析03-27
《飲酒·其五》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-12
《飲酒·其九》陶淵明原文注釋翻譯賞析06-26
《飲酒·其二十》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-26
《飲酒·其十六》陶淵明原文注釋翻譯賞析06-27