- 相關推薦
飲酒其五陶淵明的注音及賞析
yǐn jǐu飲酒(其五)jié lú zài rén jìng,ér wú chē mǎ xuān。
結廬在人境,而無車馬喧。
wèn jūn hé néng ěr?xīn yuǎn dì zì piān。
問君何能爾?心遠地自偏。
cǎi jú dōng lí xià,yōu rǎn jiàn nán shān。
采菊東籬下,悠然見南山。
shān qì rì xī jiā,fēi niǎo xiāng yǔ huán。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
cǐ zhōng yǒu zhēn yì,yù biàn yǐ wàng yán。
此中有真意,欲辨已忘言。
注釋 1.[結廬在人境]:構筑房舍。結,建造、構筑。廬,簡陋的房屋。人境:人聚居的地方。
2.「問君」二句:設為問答之辭,意謂思想遠離塵世,雖處喧囂之境也如同住在偏僻之地。君:陶淵明自謂。
3.[爾]如此、這樣。
4.「山氣」二句:意謂傍晚山色秀麗,飛鳥結伴而還。日夕,傍晚。相與,相交、結伴。
5.「此中」二句:意謂此中含有人生的真義,想辨別出來,卻忘了如何用語言表達。
6.[見]通常讀作xiàn,但有時也被人讀作jiàn。(學術界仍無確切定論,但大部分學者認為xiàn更好,仿佛南山出現在眼前。如:風吹草低見牛羊)
7.[悠然]自得的樣子。南山:指廬山。因采菊而見山,境與意會,此句最有妙處。
8.[日夕]傍晚
9.[相與]相伴
10.[欲辨已忘言]想要辨識卻不知怎樣表達。辨,辨識。
11.[無車馬喧]沒有車馬的喧鬧聲。指沒有世俗的交往。
12.[心遠]心遠遠地超脫世俗。
13.[佳]美好。
14.[山氣]指山景。
15.[真意]指人生的真正意義。
16.[言]名詞作動詞,用言語表達。
翻譯
我家建在眾人聚居的繁華道路,然而沒有煩神去應酬車馬的喧鬧。
要問我怎能如此超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠邈。
東籬下采擷清菊心情徜徉,無意中見到南山勝景絕妙。
暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結隊的鳥兒回歸遠山的懷抱。
南山仰止啊,這里有人生的真義,已經無需多言。
賞析
本詩是陶淵明組詩《飲酒》二十首中的第五首。詩的意象構成中景與意會,全在一偶然無心上。‘采菊’二句所表達的都是偶然之興味,東籬有菊,偶然采之;而南山之見,亦是偶爾湊趣;山且無意而見,菊豈有意而采?山中飛鳥,為日夕而歸;但其歸也,適值吾見南山之時,此亦偶湊之趣也。
這其中的“真意”,乃千圣不傳之秘,即使道書千卷,佛經萬頁,也不能道盡其中奧妙,所以只好“欲辨已忘言”不了了之。這種偶然的情趣,偶然無心的情與景會,正是詩人生命自我敞亮之時其空明無礙的本真之境的無意識投射。大隱隱于市,真正寧靜的心境,不是自然造就的,而是你自己的心境的外化。
千古名句:“采菊東籬下,悠然見南山”,表達了詩人悠然自得、寄情山水的情懷
【飲酒其五陶淵明的注音及賞析】相關文章:
陶淵明的《飲酒》其五賞析10-14
陶淵明飲酒其五的賞析09-16
飲酒陶淵明其五賞析01-21
飲酒其八陶淵明賞析12-21
飲酒陶淵明其五04-22
陶淵明飲酒其五11-02
《飲酒·其五》陶淵明原文注釋翻譯賞析11-29
飲酒陶淵明其五的主旨08-23
飲酒其五陶淵明的朗誦06-18