王勃《滕王閣序》原文及注釋
在我們上學期間,相信大家一定都記得文言文吧,現在我們一般將古文稱為文言文。相信很多人都在為看懂文言文發愁,以下是小編精心整理的王勃《滕王閣序》原文及注釋,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文:
滕王閣序
(唐)王勃
豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。
時維九月,序屬三秋。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑()于上路,訪風景于崇阿。臨帝子之長洲,得天人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。
披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦彌津,青雀黃龍之舳。云銷雨霽,彩徹區明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。
遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發而清風生,纖歌凝而白云遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并。窮睇眄于中天,極娛游于暇日。天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。望長安于日下,目吳會于云間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年?
嗟乎!時運不齊,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時?所賴君子見機,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志。酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!
勃,三尺微命,一介書生。無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風。舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬里。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?
嗚乎!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海云爾。
滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。
畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。
閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。
閣中帝子今何在?檻外長江空自流。
詞句注釋
1.滕王閣:為唐高祖的兒子滕王李元嬰任洪州都督時修建,舊址在今江西南昌江之濱。
2.豫章故郡,洪都新府:豫章是漢朝設置的,治所在南昌,所以說“故郡”。唐初把豫章郡改為“洪州”,所以說“新府”。“豫章”一作”南昌”。
3.星分翼軫(zhěn):從星宿名說,(洪州)屬于翼、軫二星所對著的地面的區域。古人用天上二十八宿(列星)的方位來區分地面的區域,某個星宿對看地面的某個區域,叫做某地在某星的分野。衡廬:指湖南的衡山和江西的廬山。
4.襟三江而帶五湖:以三江為襟,以五湖為帶。即前面有三江屏蔽,周圍有五湖環繞。三江,泛指長江中下游。舊說古時長江流過彭蠡(今鄱陽湖),分成三道入海,故稱“三江”。五湖,泛指太湖區域的湖泊。一說指太湖、鄱陽湖、青草湖、丹陽湖、洞庭湖,南昌在五湖之間。
5.控蠻荊而引甌(ōu)越:控制楚地,連接甌越。控、引:本義都是指拉弓,引申為控制。蠻荊,古楚地(今湖北、湖南一帶),這是沿用古代的說法。甌越,原為族名,古越族的一支,分布于甌江一帶,故名。后也指該族所居之地,相當于今浙江南部地區。
6.物華天寶,龍光射牛斗之墟:物產精美,猶如天上的珍寶,寶劍的光芒直射(天上)牛、斗二星所在的區域。龍光,寶劍的光芒。墟:域,所在之處。《晉書·張華傳》記載了這樣的傳說:牛、斗二星之間常現紫氣,張華請豫章人雷煥來看,雷煥說那是寶劍的光芒上通于天。后來果然在豫章的豐城地下掘出了雙劍,一名龍泉,一名太阿。寶劍出土后,星間紫氣也消失了。
7.人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻:人物俊杰,源于地方的靈秀,徐孺子在太守陳蕃家中下榻。徐孺,名稚,字孺子,南昌人,東漢時名士,家貧,常親自耕種,德行為人所景仰。當時陳蕃為豫章太守,素來不接待賓客,專為徐稚設一榻,平時掛起,只有徐稚來訪才放下。因此后世有“下榻”的說法。下,名詞使動用法,使……放下。榻,狹長而低矮的坐臥用具。
8.雄州霧列:雄偉的大州像霧一樣涌起,形容洪州的繁盛。州,指洪州。
9.俊采星馳:杰出的人才像星星一樣,形容人才之多。俊采,指人才。星馳,眾星是運行著的,所以說“馳”。
10.臺隍(huáng)枕夷夏之交:南昌城處在甌越與中原接壤的地方。這是說洪州處于要害之地。臺隍,城臺和護城壕,這里指南昌城。枕:倚,據。夷,古代稱少數民族為夷,這里指上文所說的蠻荊、甌越之地。夏,古代漢族自稱夏,這里指中原地區。交,動詞活用名詞,接壤的地方。
11.賓主盡東南之美:(來赴這次宴會的)客人和主人,都是東南一帶的俊杰。主,指洪州都督閻公,名字不詳。美,形容詞活用名詞,俊杰。
12.都督閻公之雅望,棨(qǐ)戟(jǐ)遙臨;宇文新州之懿(yì)范,襜(chān)帷暫駐:有崇高聲望的都督閻公遠道來臨,有美好德行的新州刺史宇文氏在此地暫時停留。宇文,復姓,名字不詳。新州,州名,今廣東新興。懿范,美好的風范。襜帷,車的帷幔,這里借指宇文新州的車馬。棨戟,有套的戟,古時官吏出行時用做前導的一種儀仗。都督的儀仗到了,也就是說閻公光臨。新州,州名,今廣東新興。
13.十旬休假:指恰好趕上十日休假的日子。當時官員十天休息一天,叫做“旬休”。
14.千里逢迎:指迎接千里而來的客人。
15.騰蛟(jiāo)起鳳,孟學士之詞宗:文壇上眾望所歸的孟學士,文章的辭采有如蛟龍騰空,鳳凰飛起(那樣燦爛奪目)。孟學士,名字不詳。學士,掌管文學撰述的官。詞宗,文詞的宗主。
16.紫電青霜,王將軍之武庫:王將軍的兵器庫里藏有鋒利的寶劍,意在顯示王將軍的勇武和韜略。紫電,寶劍名。晉·崔豹《古今注·輿服》:“吳大皇帝(孫權)有寶刀三,寶劍六,二曰紫電。”青霜,也指劍。《西京雜記》卷一:“高祖(漢高祖)斬白蛇劍,……刃上常若霜雪。”也可寫作“清霜”。王將軍,名字不詳。
17.家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞:家父作交趾縣的縣令,自己因探望父親路過這個有名的地方(指洪州);年幼無知,(卻有幸)參加這場盛大的宴會。宰,縣令,這里指交趾縣的縣令。出,過。何,賓語前置,應為“知何”,懂得什么。餞,送行的宴會。
18.時維九月,序屬(zhǔ)三秋:指當時正是深秋九月。維,語氣詞。序,時序(春夏秋冬)。屬,適值。三秋,秋季,這里指秋天的第三個月,即九月。
19.儼驂(cān)騑(fēi)于上路:駕著車在高高的道路上(前行)。儼:使整齊,整治。驂騑,駕車的馬。上,高。
20.臨帝子之長洲,得天人之舊館:意思是說到滕王閣來觀賞。帝子、天人,都指滕王。長洲,指滕王閣前的沙洲。舊館,指滕王閣。有版本為“得仙人之舊館”。
21.層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地:(在這里可以望見)重疊的峰巒聳起一片蒼翠,上達重霄;凌空架起的閣道上,涂飾的朱紅色油彩鮮艷欲滴,從閣道往下看,地好像沒有了似的。飛閣,架空建筑的閣道。流,形容彩畫鮮艷欲滴。丹,丹漆,這里泛指彩繪。臨,從高處往下探望。飛閣流丹一作飛閣翔丹。
22.鶴汀鳧(fú)渚(zhǔ),窮島嶼之縈(yíng)回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢:鶴、野鴨止息的水邊平地和小洲,極盡島嶼曲折回環的景致;用桂木、木蘭修筑的宮殿,(高低起伏)像岡巒的樣子。桂、蘭,兩種名貴的樹,這里是形容宮殿的華麗、講究。
23.披繡闥(tà),俯雕甍(méng):打開精美的閣門,俯瞰雕飾的屋脊。繡,指雕刻得精美細致。
24.山原曠其盈視,川澤紆其駭矚:放眼遠望,遼闊的山嶺、平原充滿人們的視野,迂回的河流、湖澤讓人看了吃驚。盈視,極目遙望,滿眼都是。駭矚,對所見的景物感到驚異。
25.閭(lǘ)閻(yán)撲地,鐘鳴鼎食之家;舸(gě)艦彌津,青雀黃龍之舳:房屋遍地,有不少官宦人家;船只停滿渡口,有許多裝飾著青雀、黃龍頭形的大船。閭閻,里門,這里代指房屋。鐘鳴鼎食之家,指大家世族,因古代貴族吃飯時要鳴鐘列鼎,鼎中盛食物。青雀黃龍之舳,船頭作鳥頭形、龍頭形。
26.云銷雨霽(jì),彩徹區明:云消雨停,陽光普照,天空明朗。
27.彭蠡(lǐ):古代大澤,即現在的鄱陽湖。
28.聲斷衡陽之浦:鳴聲到衡陽之浦而止。斷,止。相傳衡陽有回雁峰,雁至此就不再南飛,待春而回。
29.遙襟甫暢,逸興遄(chuán)飛:登高望遠的胸懷頓時舒暢,飄逸脫俗的興致油然而生。
30.爽籟(lài)發而清風生,纖歌凝而白云遏(è):宴會上,排簫響起,好像清風拂來;柔美的歌聲繚繞不散,遏止了白云飛動。爽,形容籟的發音清脆。籟,排簫,一種由多根竹管編排而成的管樂器。
31.睢(suī)園綠竹,氣凌彭澤之樽(zūn):今日的宴會,好比當年睢園竹林的聚會,在座的文人雅士,豪爽善飲的氣概超過了陶淵明。睢園,西漢梁孝王在睢水旁修建的竹園,他常和一些文人在此飲酒賦詩。
32.鄴(yè)水朱華,光照臨川之筆:這是借詩人曹植、謝靈運來比擬參加宴會的文人。鄴,今河北臨漳,是曹魏興起的地方。曹植曾在這里作過《公宴詩》,詩中有“朱華冒綠池”的句子。臨川之筆,指謝靈運,他曾任臨川(今屬江西)內史。
33.四美:指良辰、美景、賞心、樂事。
34.睇(dì)眄(miǎn):看。
35.識盈虛之有數:知道事務的興衰成敗是有定數的。
36.望長安于日下,目吳會于云間:遠望長安,遙看吳會。長安,唐朝的國都。吳會,吳地的古稱。
37.地勢極而南溟(míng)深,天柱高而北辰遠:地勢偏遠,南海深邃;天柱高聳,北極星遠懸。天柱,《神異經》記載,昆侖山上銅柱,高入天穹,叫做“天柱”。北辰,北極星,這里暗指國君。
38.帝閽(hūn):原指天帝的守門者。這里指皇帝的宮門。宣室:漢未央宮前殿正室叫宣室。漢文帝曾坐宣室接見賈誼,談話到半夜。
39.時運不齊:命運不好。不齊,有蹉跎、有坎坷。
40.舛(chuǎn):不順。
41.馮唐:西漢人,有才能卻一直不受重用。漢武帝時選求賢良,有人舉薦馮唐,可是他已九十多歲,難再做官了。李廣:漢武帝時的名將,多年抗擊匈奴,軍功大,卻終身沒有封侯。
42.屈賈誼于長沙,非無圣主:漢文帝本想任賈誼為公卿,但因朝中權貴反對,就疏遠了賈誼,任他為長沙王太傅。屈,使動用法,使……屈。
43.竄梁鴻于海曲,豈乏明時:使梁鴻逃到海邊(隱居),難道不是在政治昌明的時代嗎?竄,使動用法,使……逃。梁鴻,東漢人,因作詩諷刺君王,得罪了漢章帝,被迫逃到齊魯一帶躲避。海曲,海隅,指齊魯一帶臨海的地方。明時,政治昌明的時代。
44.見機:事前洞察事物的動向。達人知命:通達事理的人,知道命運。
45.寧移白首之心:哪能在白發蒼蒼的老年改變心志?
46.青云之志:比喻遠大崇高的志向。
47.酌(zhuó)貪泉而覺爽:喝下貪泉的水,仍覺得心境清爽。古代傳說廣州有水名貪泉,人喝了這里的水就會變得貪婪。這句是說有德行的人在污濁的環境中也能保持純正,不被污染。處涸轍以猶歡:處在奄奄待斃的時候,仍然樂觀開朗。處涸轍:原指鮒魚處在干涸的車轍里。比喻人陷入危急之中。《莊子·外物》有鮒魚在干涸的車轍中求活的寓言。
48.北海雖賒(shē),扶搖可接:北海雖然遙遠,乘著旋風還可以到達。北海,即《莊子·逍遙游》中的“北冥”。
49.東隅已逝,桑榆非晚:早年的時光雖然已經逝去,珍惜將來的歲月,為時還不晚。東隅,指日出的地方,表示早。桑榆,指日落的地方,表示晚。古人有“失之東隅,收之桑榆”的說法。
50.孟嘗高潔,空余報國之情:孟嘗品行高潔,卻空有一腔報國熱情。這是作者借孟嘗以自比,帶有怨意。孟嘗,東漢人,為官清正賢能,但不被重用,后來歸田。
51.阮籍猖狂,豈效窮途之哭:怎能效法阮籍不拘禮法,在無路可走時便慟哭而還呢?意思是說,雖然懷才不遇,但也不放任自流。阮籍,三國魏詩人。他有時獨自駕車出行,到無路處便慟哭而返,借此宣泄不滿于現實的苦悶心情。猖狂,狂放、不拘禮法。
52.三尺微命:指地位低下。三尺,士佩三尺長的紳(古代禮服上束帶的下垂部分)。微命,猶如說身份卑微。王勃做過虢州參軍,所以這樣說。
53.無路請纓(yīng),等終軍之弱冠:自己和終軍的年齡相同,卻沒有請纓報國的機會。請纓,請求皇帝賜給長纓(長繩)。《漢書·終軍傳》記載,漢武帝想讓南越(今廣東、廣西一帶)王歸順,派終軍前往勸說,終軍請求給他長纓,必縛住南越王,帶回到皇宮門前(意思是一定完成使命)。后來用“請纓”指投軍報國。弱冠,指二十歲,古代以二十歲為弱年,行冠禮,為成年人。
54.投筆:指投筆從軍,用班超投筆從戎的典故。宗愨:南朝宋人,少年時很有抱負,說“愿乘長風破萬里浪”。
55.舍簪(zān)笏(hù)于百齡,奉晨昏于萬里:自己寧愿舍棄一生的功名富貴,到萬里以外去朝夕侍奉父親。簪笏,這里代指官職。簪,束發戴冠用來固定帽子的簪。笏,朝見皇帝時用來記事的手版。
56.非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰:自己并不是像謝玄那樣出色的人才,卻能在今日的宴會上結識各位名士。謝家之寶樹,指謝玄。《晉書·謝玄傳》記載,晉朝謝安曾問子侄們:“為什么人們總希望自己的子弟好?”侄子謝玄回答:“譬如芝蘭玉樹,欲使其生于庭階耳。”后來就稱謝玄為謝家寶樹。孟氏之芳鄰,這里借孟子的母親為尋找鄰居而三次搬家的故事,來指赴宴的嘉賓。
57.他日趨庭,叨陪鯉對:過些時候自己將到父親那里陪侍和聆聽教誨。趨庭,快步走過庭院,這是表示對長輩的恭敬。叨,慚愧地承受,表示自謙。鯉對,孔鯉是孔子的兒子,鯉對指接受父親教誨。事見《論語·季氏》:(孔子)嘗獨立,(孔)鯉趨而過庭。(子)曰:“學詩乎?”對曰:“未也。”“不學詩,無以言。”鯉退而學詩。他日,又獨立,鯉趨而過庭。(子)曰:“學禮乎?”對曰:‘未也。”“不學禮,無以立。”鯉退而學禮。
58.捧袂(mèi):舉起雙袖作揖,指謁見閻公。喜托龍門:(受到閻公的接待)十分高興,好像登上龍門一樣。托,指寄托身子,這是客氣話。龍門,地名,在今山西河津西北的黃河中,那里兩岸夾山,水險流急,相傳鯉魚躍過龍門則變為飛龍。這里借“登龍門”的說法,表示由于謁見名人而提高了自己的身份。
59.楊意不逢,撫凌云而自惜:沒有遇到楊得意那樣引薦的人,雖有文才也(只能)獨自嘆惋。這里是以司馬相如自比,又嘆惜遇不到引薦的人。楊意:即蜀人楊得意,任掌管天子獵犬的官,西漢辭賦家司馬相如是由他推薦給漢武帝的。凌云,這里指司馬相如的賦。《史記·司馬相如傳》記載,相如獻《大人賦》,“天子大悅,飄飄有凌云之氣,似游天地之間”。
60.鐘期既遇,奏流水以何慚:既然遇到鐘子期那樣的知音,演奏高山流水的樂曲又有什么羞慚呢?意思是說,遇到閻公這樣的知音,自己愿意在宴會上賦詩作文。鐘期,即鐘子期。《列子·湯問》記載,俞伯牙彈琴,鐘子期能聽出他是“志在高山”還是“志在流水”,遂成知音。
61.難再:難以第二次遇到。
62.蘭亭已矣:當年蘭亭宴飲集會的盛況已成為陳跡了。
63.梓(zǐ)澤丘墟:繁華的金谷園也已變為荒丘廢墟。梓澤,金谷園的別稱,為西晉石崇所建,故址在今河南洛陽西北。
64.登高作賦,是所望于群公:登高而作賦,那是在座諸公的事了。《韓詩外傳》卷七:“孔子曰:‘君子登高必賦。’”
65.恭疏短引:恭敬地寫此小序。
66.一言均賦,四韻俱成:我這首詩鋪陳出來,成為四韻。
67.請灑潘江,各傾陸海云爾:請各位賓客竭盡文才,寫出好作品。灑、傾各與江、海對應,意思是竭盡才能,寫詩作文。潘岳、陸機都是晉朝人,南朝梁人鐘嶸的《詩品》云“陸才如海,潘才如江”。云爾,語氣助詞,用在句尾,表示述說完了。
68.騑:也可寫作。
白話譯文
這里是漢代的南昌郡城,如今是洪州都督府,天上的方位屬于翼、軫兩星宿的分野,地上連結著衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶,控制楚地,連接閩越。這里有物類精華、天產珍寶,寶劍的光芒直沖上牛、斗二星之間。人中有英杰,大地有靈氣,陳蕃專為徐孺設下幾榻。雄偉的洪州城,房屋像霧般羅列,英俊的人才,像繁星一樣活躍。城池座落在夷夏交界之地,主人與賓客,匯集了東南地區的青年才俊。都督閻公,享有崇高的名望,遠道來到洪州坐鎮;宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暫留。正逢十旬休假的日子,杰出的朋友云集,高貴的賓客,也都不遠千里來此聚會,文壇領袖孟學士,其文采像騰起的蛟龍、飛舞的彩鳳,王將軍的武庫里,藏有像紫電、青霜一樣鋒利的寶劍。父親在交趾做縣令,我在探親途中路過這方寶地;我年幼無知,竟然有幸親自參加了這次盛大的宴會。
時值九月深秋,積水消盡,潭水清澈,云煙凝結在暮靄中,山巒呈現一片紫色。在高高的山路上駕著馬車,在崇山峻嶺中訪求風景,來到昔日帝子的長洲,找到仙人居住過的宮殿,這里山巒重疊,山峰聳入云霄。凌空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天空,從閣上看深不見底、白鶴、野鴨棲息的小洲,極盡島嶼的迂折回環之勢,威嚴的宮殿,依照起伏的山巒而建。
打開雕花的閣門,俯視華美的屋脊。山峰平原盡收眼底,湖川曲折令人驚嘆。房屋密集,不少富貴人家,船只塞滿了渡口,都是雕刻著青雀黃龍花紋的大船。雨過天晴,虹消云散,陽光朗照。落霞與孤雁一起飛翔,秋水長天連成一片。傍晚漁舟中傳來歌聲,響徹彭蠡湖濱,雁群因寒意而長鳴,到衡陽岸邊方止。
放眼遠望,心胸頓時舒暢,興致興起,排簫的音響引來了清風,柔緩的歌聲令白云陶醉,像在睢園竹林的聚會,宴會上的人酒量超過陶淵明,像在鄴水贊詠蓮花,席上人的文采勝過謝靈運。良辰、美景、賞心、樂事這四種美好的事物都已經齊備,賢主、嘉賓千載難逢。向天空中遠眺,在假日里盡享歡娛,天高地遠,令人感到宇宙的無窮。歡樂逝去,悲哀襲來,我想到了事物的興衰成敗是有定數的。遠望長安,東看吳會,陸地的盡頭是深不可測的大海,北斗星多么遙遠,天柱山高不可攀。關山重重難以跨越,有誰同情不得志的人?萍水相逢,大家都是異鄉之客。心系朝廷,卻不被召見,什么時候才能像賈誼那樣去侍奉君王呢?
唉!命運不順,路途艱險。馮唐容易老,李廣封侯難。把賈誼貶到長沙,并不是沒有賢明的君主:梁鴻到海邊隱居,難道不是在政治昌明的時代嗎?不過是君子能夠察覺事物的先兆,通達的人知道自己的命數罷了。年紀大了應當更有壯志,哪能在白發蒼蒼時改變自己的心志?處境艱難反該更加堅強,不能放棄凌云之志。這樣即使喝了貪泉的水。仍然覺得心清無塵;處在干涸的車轍中,還能樂觀開朗、北海雖然遙遠,乘著旋風還是可以到達;過去的時光雖然已經消逝,珍惜將來的日子還不算晚。孟嘗品行高潔,卻空有報國之心;阮籍狂放不羈,怎能效仿他在無路可走時便慟哭而返?
我,地位卑微,一個書生,雖然和終軍的年齡相同卻沒有報國的機會;像班超那樣有投筆從戎的豪情,也有宗愨“乘風破浪”的壯志。而今放棄一生的功名,到萬里之外去侍奉父親,不是謝玄那樣的人才,卻結識了諸位名家。過些天到父親那里聆聽教誨,一定像孔鯉那樣有禮;今天有幸參加宴會,如登龍門。司馬相如倘若沒有楊得意的引薦,雖有文才也只能獨自嘆惋。既然遇到鐘子期那樣的知音,演奏高山流水的樂曲又有什么羞愧的呢?
唉!名勝不能長存,盛宴難逢。蘭亭集會的盛況已成陳跡,繁華的金谷園也變為廢墟。有幸參加這次盛宴,故寫小文以紀念;登高作賦,那就指望在座諸公了。竭盡心力,恭敬地寫下這篇小序,我的一首四韻小詩也已寫成請各位像潘岳、陸機那樣,展現江海般的文才吧。
巍然高大的滕王閣建在江渚之濱,當年滕王宴飲的場面已不再呈現。
南浦輕云早晨掠過滕王閣的畫棟,西山煙雨傍晚卷起滕王閣的珠簾。
悠閑的云朵映在潭水上悠然渡過,變換的景物在星空下歷數著春秋。
修建這滕王閣的帝子在什么地方?只有檻外的長江水滾滾向東流淌。
重點字詞
1.龍光射斗牛之墟(墟:名詞,域)
2.臺隍枕夷夏之交(枕:動詞,倚,據)
3.序屬三秋(序:名詞,時序)
4.儼驂騑于上路(上:形容詞,高)
5.披繡闥(披:開;闥:小門)
6.山原曠其盈視(曠:形容詞,遠)
7.聲斷衡陽之浦(浦:名詞,水濱)
8.遙襟甫暢(甫:副詞,剛,頓時)
9.逸興遄飛(遄:副詞,迅速)
10.爽籟發而清風生(爽:形容詞,清脆)
11.氣凌彭澤之樽(凌:動詞,超過)
12.天高地迥(迥:形容詞,遠)
13.識盈虛之有數(數:名詞,定數)
14.命途多舛(舛:形容詞,乖違,不順)
15.恭疏短引(疏:動詞,書寫,撰寫)
16.一言均賦(賦:動詞,鋪陳)
通假字
云銷雨霽(“銷”通“消”)
古今異義
1.千里逢迎(古義:迎接。今義:說話和做事故意迎合別人的心意(含貶義)。)
2.騰蛟起鳳,孟學士之詞宗(古義:掌管文學撰述的官。今義:常用來指學位。)
3.序屬三秋(古義:秋季的第三個月。今義:三年。)
4.儼驂騑于上路 (古義:高高的道路。 今義:走上路程,動身;上軌道。)
5.阮籍猖狂(古義:狂放、不拘禮法。今義:狂妄而放肆,含貶義。)
詞類活用
1.襟三江而帶五湖 (襟、帶:意動用法,以……為襟,以……為帶。)
2.徐孺下陳蕃之榻 (下:使動用法,使……放下來。)
3.雄州霧列,俊采星馳 (霧、星:名詞作狀語,像霧一樣涌起,像流星一樣。)
4.賓主盡東南之美(美:形容詞作名詞,俊杰。)
5.騰蛟起鳳 (騰、起:使動用法,使……騰空,使……起舞。)
6.望長安于日下,目吳會于云間(目:名詞作動詞,看,望。)
7.屈賈誼于長沙 (屈:使動用法,使……受委屈。)
8.竄梁鴻于海曲 (竄:使動用法,使……出走。)
9.叨賠鯉對 (鯉:名詞作狀語,像孔鯉那樣。)
10.梓澤丘墟 (丘墟:名詞作動詞,變為荒丘廢墟。)
一詞多義
1.故
豫章故郡,洪者新府(形容詞,舊)
故天將降大任于斯人也(連詞,所以)
桓侯故使人問之(副詞,特意)
既克,公問其故(名詞,原因)
君安與項伯有故(名詞,故交,老朋友)
暮去朝來顏色故(形容詞,衰老)
大人故嫌遲(副詞,依然,依舊)
2.盡
賓主盡東南之美(副詞,全,都)
潦水盡而寒潭清(動詞,沒,干涸)
興盡悲來(動詞,完了,結束)
萍水相逢,盡是他鄉之客(副詞,盡都,都是)
則智者盡其謀(動詞,全部用出)
聊乘化以歸盡(動詞,完,盡頭)
2.引
引吭高歌(動詞,拉長)
狼奄至,引首顧曰(動詞,伸著)
不宜妄自菲薄,引喻失義(動詞,援引)
引壺觴以自酌(動詞,端起)
引以為流觴曲水(動詞,引導)
乃設九賓禮于廷,引趙使者藺相如(動詞,延請)
左右欲引相如去(動詞,牽、拉)
相如引車避匿(動詞,掉轉)
控蠻荊而引甌越(動詞,連接)
恭疏短引(名詞,序)
獎引后進,如恐不及(動詞,舉薦、提拔)
4.窮
窮島嶼之縈回(動詞,窮盡,極盡)
漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱(動詞,響遍)
覺宇宙之無窮(動詞,窮盡)
窮且益堅(形容詞,困厄,處境困難)
豈效窮途之哭(動詞,窮盡)
5.勝
十旬休假,勝友如云(形容詞,才華出眾)
童子何知,躬逢勝餞(形容詞,盛大,美好)
勝地不常,盛筵難再(形容詞,景色優美的)
刑人如恐不勝(形容詞,盡)
臣不勝犬馬怖懼之情(動詞,忍受)
日出江花紅勝火(動詞,超過,勝過)
不勝其煩(動詞,承受,能擔負)
6.且
窮且益堅,不墜青云之志(連詞,可是)
北愚公者,年且九十(副詞,將近)
存者且偷生,死者長已矣(副詞,姑且,暫且)
臣死且不避,卮酒安足辭哉(連詞,尚且)
不者,若屬皆且為所虜(副詞,將要)
且焉置土石(連詞,況且,再說)
且放白鹿青崖間(副詞,姑且,暫且)
7.高
天高地迥,覺宇宙之無窮(形容詞,與“低”、“矮”“小”相對)
登高作賦,是所望于群公(名詞,高處)
千里逢迎,高朋滿座(形容詞,指品級地位高的,尊貴的)
徒慕君之高義也(形容詞,高尚的)
勞苦而功高如此(形容詞,大)
雖才高于世,而無驕尚之情(動詞,高出,超出)
太行、王屋二山,方七百里,高萬仞(名詞,高度)
8.序
時維九月,序屬三秋(名詞,時序)
謹庠序之教,申之以孝悌之義(名詞,地方辦的學校。周代叫庠,商代叫序。)
會桃花之芳園,序天倫之樂事(通“敘”,動詞,述說。)
《送東陽馬生序》(贈序,一種臨別贈言)
9.興
興盡悲來,識盈虛之有數(名詞,興致)
清風徐來,水波不興(動詞,泛起)
積土成山,風雨興焉(動詞,產生,興起)
懷王怒,大興師伐秦(動詞,發動)
政通人和,百廢具興(動詞,興辦)
晨興理荒穢,帶月荷鋤歸(動詞,起,起來)
大楚興,陳勝王(形容詞,興盛)
文言句式
1.都督嚴公之雅望 (定語后置句)
2.宇文新州之懿范 (定語后置句)
3.十旬休假,勝友如云(聚集)(省略句)
4.童子何知 (賓語前置句)
5.儼驂騑于上路,訪風景于崇阿 (介詞結構后置句)
6.雁陣驚寒 (被動句)
7.聲斷衡陽之浦 (省略句,介詞結構后置)
8.纖歌凝而白云遏 (被動句)
9.極娛游于暇日 (介詞結構后置句)
10.望長安于日下,目吳會于云間 (介詞結構后置句)
成語
物華天寶:指各種珍美的寶物。物華:萬物的精華;天寶:天然的寶物。
人杰地靈:指有杰出人降生或到過的地方因而出名。也指杰出的人物生于靈秀之地。“杰”是指有杰出才能的人;“靈”是特別美好的意思。
高朋滿座:形容賓客很多。高:高貴。高貴的朋友坐滿了席位。
鐘鳴鼎食:形容貴族的豪華排場。鐘:古代樂器;鼎:古代炊器。擊鐘列鼎而食。
天高地迥:天空深邃遙遠,大地平坦遼闊。
萍水相逢:比喻素不相識之人偶然相遇。
命運多舛:命運充滿不順。指一生坎坷,屢受挫折。舛:不順,不幸。
老當益壯:年紀雖老而志氣更豪壯。(老:老年;當:應該;益:更加;壯:強壯,雄壯。
窮且益堅:處境越窮困,意志應當越堅定。窮:窮困;益:更加。
失之東隅收之桑榆:原指在某處先有所失,在另一處終有所得。后喻在某一面有所失敗,但在另一面有所成就,常用此語。
賞析
《滕王閣》詩,是《滕王閣序》的結尾。明人胡 應麟在《詩藪》中曾高度評價說:“初唐短歌,子安《滕王閣》為冠”,“婉麗和平,極可法師。”這道工整精致的詩,一直被詩論家視作是王勃七言古詩的代表作。
滕王閣是唐高祖之子滕王元嬰任洪州都督時建造的,號稱江 南第一閣。王勃十四歲那年,到六合 探望任縣令的父親,歸途經過洪州,正值九月九日重陽節,都督閻伯嶼在滕王閣上宴請賓客。他參加了盛宴并創作了流傳千古的名篇《滕王閣序》,一時震動了文壇,被作為佳話。按《唐摭言》里記載:“王勃著《滕王閣序》時年十四。都督閻公不之信。勃雖在座,而閻公意屬子婿孟學士者為之,已宿構矣。以及紙筆巡讓賓客,勃不辭讓。公大怒,拂衣而起,專令人伺其下筆。第一報云:‘南昌故郡,洪都新府。’公曰:
‘亦是老生常談。’又報云:‘星分翼軫,地接衡廬。’公聞之,沉吟不言。又云‘落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。’公矍然而起曰:‘此真天才,當垂不朽矣!’遂亟請宴所,極歡而罷。”可見《滕王閣序》是王勃即席揮筆寫就的。
《滕王閣》詩以極其凝煉的語言高度概括了《序》的內容,表現了詩人珍惜光陰、胸懷功名、慨時事的積極進取的人生態度。首句“滕王高閣臨江渚”,點題入詩,描述了滕王閣雄踞贛江 之濱,和江 心洲嶼相對峙,占盡地勢。次句“珮玉鳴鸞罷歌舞”,是從宴會散罷的場面的反襯宴會的盛況,別具一格:歌舞結束了,賓主相繼離去,珮玉叮口當,鸞鈴和鳴。佳節盛會后,人去樓空。接下來的兩句是靜態寫景,“畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。”“畫棟”“珠簾”,表現的是巧奪天工的人工美;朝云繚繞,暮雨飄拂,呈現的是亦真亦幻的令人嘆為觀止的自然美。“飛”
“卷”二字,靜中有動。只此二句,瑰偉絕特的滕王閣就矗立眼前,令人神往。韓愈在《新修滕王閣記》中就曾贊嘆說:“愈少時,則聞江 南多臨觀之美,而滕王閣獨為第一,有瑰偉絕特之稱。及得三王所為序賦記等,壯其文辭,益欲往一觀而續之,以書吾憂。”
詩的第五、六兩句,“閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋”,表面寫景而實為抒情。自在的白云,懸映在深深的潭水里,影影綽綽,迎朝露,送秋輝。季節景物在不知不覺中轉換,日月星辰在無聲無息中移動,詩人在此以博大、永恒、無極的景象物候襯托人生短暫,抒發白駒過隙、時不我待的進取激情和向上精神。而詩的意境寧靜高遠,引人遐想。“婉麗和平之風格自見矣!”“閣中帝子今何在?檻外長江 空自流”,既順承上句時空久遠之意,又照應首句,自然地結尾全篇。當年建造這華麗高閣的滕王如今在哪呢?這是以問代答,此時元嬰由于奢靡無度,被貶到滁州去了。而如今參加歌舞盛宴的,正如《序》中所說的,“賓主盡東南之美”,贊美閻都督德潔政清。設想元嬰建造華閣何嘗不是為了自己可以時常歌舞飲宴于其上呢?如今卻只剩下欄桿外的江 水依然如故地向北流淌。
這是一首入律的古詩,王力先生曾評說:“這首詩平仄合律,粘對基本合律,簡直是兩首律句連在一起,不過其中一首是仄韻絕句罷了。注意:這種仄韻與平韻的交 替,四句一換韻,到后來成為入律古風的典型。高適、王維等人的七言古風,基本上是依照這個格式的。”這段話概括說明了《滕王閣》詩在語言上的特點,同時又指出了它在詩歌發展史上的重要地位和影響。
在藝術上,《滕王閣序》有以下寫作特色:
(1)駢儷藻飾,辭采華美
全篇采用對偶句,不但字面相對,而且音韻大體相對。如“天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。”“屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時?”“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”等,一句中平仄交替,上下句之間又平仄相對。如此講求音律,又不影響意義表達,寫出來的句子抑揚頓挫,富于樂感,富于詩意。這篇序文,如“物華天寶”“俊采星馳”“紫電青霜”“鐘鳴鼎食”“青雀黃龍”“睢園綠竹”“鄴水朱華”等,都是講求辭采的典型例子。這樣,文章辭采華美,賞心悅目。
(2)運用典故,簡練含蓄
這篇序文用了大量典故來敘事抒情,有的是歷史故事,有的是前人文句,而運用的手法又有所不同,有的是明用,如“馮唐易老,李廣難封”;有的是暗用,如“酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡”;有的是正用,如“孟嘗高潔,空余報國之情”;有的是反用,如“阮籍猖狂,豈效窮途之哭”。典故的運用,加強了文章的表達效果。
作者簡介
王勃(650—676年),字子安,絳州龍門(今山西河津)人。隋末學者文中子王通之孫,唐代詩人。年十四,舉幽素科,授朝散郎。因作文得罪唐高宗而被放逐,漫游于蜀中。后補虢州參軍,犯死罪,遇赦,革職。年二十七,因渡南海探望父親,溺水受驚而死。工詩能文,與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,并稱“初唐四杰”。王勃在詩歌體裁上擅長五律和五絕,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文學成就是駢文,代表作品有《滕王閣序》等。
創作背景
關于《滕王閣序》寫作時間,主要有四種說法:
“十三歲”說
《太平廣記》記載王勃“年十三省其父至江西”。《古今事文類聚前集》記載:“唐王勃字子安,六歲能文,詞章蓋世。年十三,侍父宦游江左,舟次馬當,寓目山半古祠,危欄跨水,飛閣懸。”
“十四歲”說
五代王定保記載:“王勃著《滕王閣序》,時年十四。都督閻公不之信。勃雖在座,而閻公意屬子婿孟學士者為之,已宿構矣。及以筆紙巡讓語賓客,物不辭。公大怒,拂衣而起,專令人其下筆。第一報云:‘南昌故郡,洪都新府。’公曰:‘是亦老生常談。’又報云:‘星分翼軫,地接衡廬。’公聞之沉吟不言。又云:‘落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。’公矍然而起,曰:此真天才,當垂不朽矣!’遂請宴所,極歡而縣。”
“二十二歲”說
清初吳楚材等注《古文觀止》認為作于“咸亨二年”(671年),王勃時年二十二歲。其注云:“咸亨二年,閻伯嶼為洪州牧,重修。九月九日,宴賓僚于閣。欲夸其婿吳子章才,令宿構序。時王勃省父,次馬當,去南昌七百里。夢水神告曰,助風一帆。達旦,遂抵南昌與宴,閻請眾賓序,王勃不辭,閻恚甚,密令吏,得句即報。至落霞二句,嘆曰,此天才也。想其當日對客揮毫,珍詞繡句,層見疊出,海是奇才。”清人蔣清翊在《子安集注》中亦主張作于“省父”六合縣之時。
“二十九歲”說
元代辛文房《唐才子傳》認為《滕王閣序》是王福峙謫交趾(今越南北部)之后。王勃前往省親,過南昌而作。父福時坐是左遷交趾令。勃往省覲途過南昌,時都督閻公新修滕王閣成,九月九日,大會賓客,將令其婿作記,以夸盛事。勃至入謁,帥知其オ,因請為之。物欣然對客操觚,頃刻而就,文不加點,滿座大驚。酒曲辭別,帥贈百,即舉帆去,至炎方,舟入洋海溺死,時年二十九。”這里所說的“二十九”是虛歲。
總之,這首《滕王閣序》是詩人為滕王閣而寫的一首并序詩歌。
名家點評
唐代
韓愈《新修滕王閣記》:愈少時則聞江南多臨觀之關,而滕王閣獨為第一,有瑰偉絕特之稱。及得三王所為序、賦、記等,壯其文辭,益欲往一觀而讀之,以忘吾憂。
宋代
洪邁《容齋續筆》:唐人詩文,或于一句中自成對偶,謂之當句對。蓋起于《楚辭》“蕙疊、蘭藉”,“桂酒、椒漿”,“斫冰、積雪”。自齊、梁以來,江文通、庾子山亦如此。如王勃《宴滕王閣序》一篇皆然。謂若:“襟三江、帶五湖”,“控蠻荊、引甌越”,“龍光、牛斗”,“徐孺、陳蕃”,“騰蛟起鳳、紫電青霜”,“鶴汀鳧渚、桂殿蘭宮”,“鐘鳴鼎食之家、青雀黃龍之舳”,“落霞、孤鶩”,“秋水、長天”,“天高地迥、興盡悲來”,“宇宙、盈虛”,“丘墟、已矣”之辭是也。
計有功《唐詩紀事·王勃》:勃為文先磨墨數升,引被覆面而臥,忽起書之,初不加點,時謂腹稿,《滕王閣序》“落霞孤鶩”之語,至今稱之。其詩甚多,如“畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。”
明代
胡應麟《詩藪》:神俊無前,六代體裁,幾于一變。即“畫棟”“珠簾”四韻,亦唐人短歌之絕。
清代
唐德宜《古文翼》卷八引曹德培語:此序一起極有力量,而于洪波洶涌中,隨結隨卻,尤為超特。前半曲描婉寫,璧綴珠聯,奇麗極矣。后半獨能別開生路,以悠揚懷抱,寫出磊落事情,撫今思古,吊往追來。蓋前半以景勝,后半以情勝。非情無以顯景,非景無以寓情。而前半寫景,景中有情;后半寫情。情中有景。
林云銘《古文析義》:余細讀之,見起初以南昌名勝,從天引起地,從地引起人,又從人分出賓主。此起手鋪敘之倫也。因就賓主句落下間公,兼點字文,并許多佳客與己為會之時,及所會之地。此入題鋪敘之倫也。到閣之后,先寫閣居山水之間,增山水之勝,開閣而眺。再寫閣外所見之實景,及當秋之奇景。此形容鋪敘之倫也。逸興既發,或聞風聲,或聆歌聲,或德星飲酒,或見文土臨池。凡游宴中所當有而不能備有者,皆無不有,誠可為樂。此序事鋪敘之倫也。游樂已極,由壯生悲,人情皆然,窮旅尤甚。以為在會諸客中,必有不能忘情于不遇,與己相等者。此感慨鋪敘之倫也。末以時命自安,藏器待時之意,為在會不得志諸君子慰藉。再自敘同此淪落,而壯志不衰。今因省父途中,得遇佳會,雖平日之詞章,見詘于君上,而得伸于知己,亦為可幸。此收東鋪敘之倫也。復把盛衰不常之理,以感慨發作余波,并系以詩,寓吊古之意,此結尾鋪敘之倫也。其中布置之巧,步步銜接,步步脫卻,皆有開合相因之妙。
王夫之《姜齋詩話》卷三:滕王閣連甍市廛,名不稱實;徒以王勃一序,膾炙今古。求所謂“飛閣流丹、飛云卷雨”者,何有也?吳下管元心(正傳),令永新,作一絕書版懸閣上,末句云:“爭傳畫棟珠簾句,江上藏風笑殺人。”
李扶九原編、黃仁黼重訂《古文筆法百篇》卷十八:自來手八叉、才七步如溫庭筠、曹子建輩,類皆不免枚皋速而不工之弊。至求其可以三《二京》而四《三都》者,則又非相如之工而不速不可。古今所傳,惟禰正平《鸚鵡》一篇,庶幾兼之。然年非弱冠,而又有黃祖娛賓之迫,不得不順從以遠害,盡辭以效愚。若夫子安路出洪州,躬逢勝餞,既無避禍之苦,又叨末座之賓,出紙慨然,此閻公之所以見恚也。而序珠來玉舉筆有神,初不讓八叉七步之捷,竟致陳思銅雀能傾魏武之心,以視孟堅之折西賓,太沖之訪岷事。其工拙又如何也?然非遺墨一夢,安見十三楮子不減洛神,能令閻公嘆為天才而矍然起敬哉!
現代
古典文學專家袁行霈《中國文學史》:唐代駢文也出現了一些新的變化,自初唐四杰始,不少作品已于工整的對偶、華麗的辭藻之外,展示出流走活潑的生氣和注重骨力的剛健風格,如王勃的《滕王閣序》。
后世影響
一、地位
從內容上看,《滕王閣序》拓展了駢文的藝術境界。在藝術形式上,《滕王閣序》接受了六朝抒情小賦的傳統,又在駢文的形式上加以散文化,達到了內容美與形式美的統一。《滕王閣序》既是六朝駢文之新變,也是唐朝駢文通俗化格律化之先聲。
二、成語
人杰地靈:來源于“物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。”
萍水相逢:來源于“關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉之客。”
三、教材收錄
《滕王閣序》被入選高中語文必修五人教版教材中。
王勃《滕王閣序》教案
教學目標:
1.鑒賞本文的美景與真情。
2.理解作者的思想情感和人生態度。
教學難點:
理解作者的思想情感和人生態度。
教學課時:
1課時
教學設想:
《滕王閣序》是千古傳唱的奇文、妙文,但同時又是教學中的難文、硬文。它是駢文的優秀篇章,用典太多,文辭簡奧,給學生的誦讀理解帶來一定的困難,為此學生必須在課前預習中做一些充分而必要的工作,如結合課下注釋,讀準字音、疏通文意,找出文中運用的典故,理解其意圖;誦讀時注意句式的錯落變化、句子的節奏劃分等。課堂上教學重點放在深入探究作者情感的變化以及對寫景和抒情名句的鑒賞上。
教學過程:
一、 導入
今古幾重陽,依然天高地迥;東南一都會,正是彩徹區明。王勃興來,詩文題閣樓,一序占千秋;我輩登臨,樂趣寄山水,三江抒豪情。讓我們跟隨初唐四杰之一王勃一起登上滕王閣,品讀其美景,賞析其真情。
(展示目標)文章的全稱為《秋日登洪府滕王閣餞別序》,又名《滕王閣詩序》《宴滕王閣序》。 這些標題已介紹了文章的內容:秋天在滕王閣舉辦的一次大型宴會上所作的開場白。此類文章開篇多為介紹宴會地點、集會人物,極盡溢美之詞,結尾多為總結全文提出號召展望未來。我們不妨來驗證一番。
二、 學生齊讀第一段。教師引導學生歸納內容。答:贊盛地、捧閻公、夸嘉賓
三、 學生自己讀最后一段,歸納內容。答:總結陳詞,回到現實,禮讓他人。
四、 重點學習2-6段,這一部分才是全文的精華部分。教師配樂誦讀,并預先設置問題。
1.作者的情感經歷了怎樣的變化?用文中一句話來作答。答:興盡悲來,識盈虛之有數
2.作者因何而“興”?答:良辰、美景、賞心、樂事。尤其是美景,集中在2-3段。
五、 賞析2-3段,男女生分讀。提問:哪些寫景的美句最能打動你?
方法提示:
1.誦讀
2.描述意境
3.寫景視角
4.技巧手法
5.相關詩句對比舉例:
1). “潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫” 評析:這一句寫出了色彩變化之美。這兩句不囿于靜止的畫面色彩,而著力表現水光山色的色彩變幻:寒潭之水因積水退盡而一片清明;傍晚的山巒因暮靄籠罩而呈紫色。上句設色淡雅,下句設色濃重,在色彩的濃淡對比中,突出秋日景物的特征,被前人譽為“寫盡九月之景”。
2). “落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色” 評析:這一句更是寫景名句,彩霞自上而下,孤鶩自下而上,一動一靜相映增輝;秋水碧
而連天,長天凈而映水。青天碧水,天水相接,上下一體,渾然一色。背景曠遠、色彩明麗、意境渾融、超逸豪邁。。該兩句在句式上不但上下句相對,而且在一句中自成對偶,形成“當句對”的特點。如“潦水”對“寒潭”,“煙光”對“暮山”, “落霞”對“孤鶩”,“秋水”對“長天”,這是王勃駢文的一大特點。
補充介紹:“王勃著《滕王閣序》時年十四。都督閻公不之信。勃雖在座,而閻公意屬子婿孟學士者為之,已宿構矣。乃以紙筆巡讓賓客,勃不辭讓。公大怒,拂衣而起,專令人伺其下筆。第一報云:南昌故郡,洪都新府。公曰:是亦老生常談。又報云:星分翼軫,地接衡廬。公聞之,沉吟不言。又云:落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。公矍然而起,曰:此真天才,當垂不朽矣!遂亟請宴所,極歡而罷。”《唐摭言》卷五)
總結:這一部分寫景文筆瑰麗、手法多樣,或濃或淡、或俯或仰、時遠時近、有聲有色,動靜結合、虛實相襯,眾多景物神采飛動,令人擊節嘆賞。
六、鑒賞4-6段,前后分排讀提問:
1.景如此之美,作者為何又由興轉悲?用原句來作答。 答:
(1)人生苦短,盈虛有數的頓悟
(2)眾人皆樂,唯我獨悲的孤苦
(3)時運不齊,命途多舛的感嘆
(4)壯志難酬,知音不遇的痛苦
2.你聯想起了哪些類似的詩句?
答:曹操《短歌行》“對酒當歌,人生幾何”、陳子昂《登幽州臺歌》“念天地之悠悠,獨愴然而涕下”、蘇軾《前赤壁賦》“哀吾生之須臾,羨長江之無窮”、李白《將進酒》“君不見高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪”、劉禹錫《西塞山懷古》“人生幾回傷往事,山形依舊枕寒流”等,都是用永恒不變的自然與短暫多變的人生相比照,意境博大而悲涼。
3.面對如此境遇,王勃又用怎樣的態度來對待的?用原句來回答。 答:文以情勝,這些文句之所以膾炙人口、引人共鳴,是因為王勃寫盡了世上失意人的報國無路、濟世無門,也喊出了天下樂觀者的不甘沉淪、豪情壯志。失望與希望兼有,追求與痛苦交織,這是從心泉中流淌出來的最純真的情感,所以就最能撥動人的心弦。
4.為何王勃能將這種情感寫得如此真切感人? (介紹王勃的經歷)王勃才華早露,未成年即被司刑太常伯劉祥道贊為神童,向朝廷表薦,對策高第,授朝散郎。賢征為王府侍讀,兩年后因戲為《檄英王雞》文,被高宗怒逐出府。隨即出游巴蜀。咸亨三年(672)補虢州參軍,因擅殺官奴當誅,遇赦除名。其父亦受累貶為交趾令。 總結:懷才不用、知己難遇。笑臉后有不堪回首的坎坷經歷,我們要看到他年輕背后的滄桑、輝煌背后的無奈。正因為景美情真,才使得這篇文章達到了詩與畫、景與情、神與形、自然與社會、山水與人文、歡快與沉重、悲愴與奮進、低沉與昂揚的高度統一。
七、拓展延伸:
文以閣而名于世,閣以文而傳天下。設想某一天,你與王勃相遇在滕王閣,你想對他說什么?寫下給王勃的一兩句話。 對理想的執著往往在遭遇挫折時會產生巨大的痛苦,面對
人生的困境,有的人以老莊、佛家的出世思想為寄托,去尋找詩意的人生,一如陶淵明;有的人執著于其中,痛苦而不能自拔,進而憤世嫉俗,玩世不恭,一如劉伶;有的人以天下為己任,勇于進取、積極向上,一如曹操。身處初唐的王勃當時很年輕,卻感受到了生命的短暫,正如落霞,但即使生命如此短暫他也要以孤鶩一“飛”的矯健姿態去迎接,去挑戰!他的理想更加堅定,斗志更加昂揚,他以飛翔的姿態定格于滕王閣的秋水長空,那青春的宣言響徹了歷史的天空,今天聽來仍舊讓人怦然心動、熱血沸騰。我想起了美國作家海明威在小說《老人與海》里的一句名言:“一個人生來不是被打敗的,你可以消滅他,但你不可以打敗他!”
附板書:
滕王閣序
王勃
興←景美 ↓ 悲→情真
王勃《滕王閣序》教學反思
《滕王閣序》是一篇千古美文,對于有一定文化積淀的人來說,美不勝收,但是對高一的學生來講,恐怕就顯得過于陽春白雪了,理解起來大有難度。語文版教材,僅僅選入全文的三分之一篇幅,即開頭的交代背景和寫景部分,學習的重點也就落在了文中對景物多角度多側面的描寫上。
在教學設計上,把它設置為兩課時,第一課時為導入課,介紹王勃及其相關的一些資料,初步熟悉課文內容,第二課時為重頭戲,體會文章寫景的表現手法及景物特點,咀嚼賞鑒文章的語言之美。課上,如何激發學生的探究熱情呢?剛好學習這篇文章期間,正是奧運圣火全球傳遞的途中,我由點燃激情,傳遞夢想的口號中突發靈感,千年前的王勃不正是一位胸中涌動著澎湃激情的熱血青年嗎?面對祖國壯美的山河,他以如椽巨筆抒寫了滿腔熱情,所以我決定由此引入。滕王閣以怎樣的萬千氣象引發了王勃神采飛揚的文思,王勃以怎樣的生花妙筆描繪了滕王閣氣象萬千的壯美。
這一部分的景物描寫,特別要注重誦讀。要求學生醞釀好情感,投入的朗讀,反復誦讀中,走入王勃的筆下世界。提示學生,選擇最令自己怦然心動的句子,用優美的散文語言談一談王勃筆下的景如何美得令人如癡如醉,具體指導學生分析選擇的景物有什么特點,描寫這些景物通過什么角度,運用了什么手法,學生們能夠根據自己的喜好就具體的句子來談自己的感受,在此基礎上,我又選取了杜甫和白居易的詩句江碧鳥愈白,山青花愈燃與日出江花紅勝火,春來江水綠如藍做比較,來體會王勃詩句的特色。最后總結本文景物描寫的角度和手法。
真是物華天寶,人杰地靈,美麗富饒的景致為王勃提供了素材,反過來,才華橫溢的王勃又以創造性的藝術手段把滕王閣美景永恒地定格在歷史文化地坐標系中,通過這樣的分析講解,學生們深深地接受了一次美的藝術熏陶,最后要求學生們實戰演練,設想旅游來到某處,用詩一般的語言,采用多種描寫手法,描繪出自己喜愛的景物。
【王勃《滕王閣序》原文及注釋】相關文章:
王勃《滕王閣序》注釋03-24
《滕王閣序》王勃 原文06-13
王勃的滕王閣序原文06-24
王勃《滕王閣序》原文譯文注釋賞析03-31
王勃《滕王閣序》原文與譯文04-11
《滕王閣序》原文及翻譯王勃05-15
王勃的《滕王閣序》原文及翻譯05-23
王勃《滕王閣序》原文及翻譯03-29
王勃《滕王閣序》原文及鑒賞03-29