- 寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:
- 蒹葭賞析 推薦度:
- 寒窯賦原文解讀 推薦度:
- 《月光曲》說課稿 推薦度:
- 月光曲說課稿 推薦度:
- 相關(guān)推薦
王昌齡青樓曲二首原文及賞析
【年代】:唐
【作者】:王昌齡——《青樓曲二首》
【內(nèi)容】:
白馬金鞍隨武皇,旌旗十萬(wàn)宿長(zhǎng)楊。
樓頭少婦鳴箏坐,遙見飛塵入建章。
馳道楊花滿御溝,紅妝漫綰上青樓。
金章紫綬千余騎,夫婿朝回初拜侯。
【賞析】:
《青樓曲》第一首在讀者眼前展現(xiàn)了兩個(gè)場(chǎng)景:一個(gè)是白馬金鞍上的將軍,正率領(lǐng)著千軍萬(wàn)馬,在長(zhǎng)安大道上前進(jìn),漸走漸遠(yuǎn),到后來就只見馬后揚(yáng)起的一線飛塵;一個(gè)是長(zhǎng)安大道旁邊的一角青樓,樓上的少婦正在彈箏,那優(yōu)美的箏聲并沒有因樓外的熱烈場(chǎng)景而中斷,好象這一切早就在她意料之中似的。前面的場(chǎng)景是那么熱烈、雄偉,給人以壯麗的感覺;后面的場(chǎng)景又顯得端莊、平靜,給人以優(yōu)美的感覺。這兩種不同的.意境,前后互相映襯,對(duì)照鮮明。
詩(shī)人是怎樣把這兩個(gè)不同的場(chǎng)景剪接在一個(gè)畫面上的呢?這就是通過樓頭少婦的神態(tài),把長(zhǎng)安大道上的壯麗場(chǎng)景,從她的眼神中反映出來。表面上她好象無動(dòng)于衷,實(shí)際上卻抑制不住內(nèi)心的欣羨,于是就情不自禁地一路目送著那馬上將軍和他身后的隊(duì)伍,直到飛塵滾滾,人影全無,還沒有收回她的視線。“樓頭少婦嗚箏坐,遙見飛塵入建章!蔽覀兎路疬聽到她從箏弦上流出的愉快的樂聲。
這少婦跟馬上將軍有什么關(guān)系,為什么如此關(guān)注他的行動(dòng)呢?這可從《青樓曲》的第二首中找到答案。原來那馬上的將軍是她的夫婿,他正立功回來,封侯拜爵,連他部隊(duì)里許多騎將都受到封賞。“春風(fēng)得意馬蹄疾”,他們經(jīng)過馳道回來時(shí),把滿路楊花都吹散到御溝里去了。
把這兩首詩(shī)合起來看,前一首描繪的當(dāng)是一支皇家大軍凱旋歸來的場(chǎng)景。由于這次勝利的不平常,連皇帝都親自出迎了,作為將領(lǐng)的妻子,她內(nèi)心的激動(dòng)可想而知。詩(shī)人未用一句話直接抒寫她內(nèi)心的激動(dòng),只是寫她從樓頭看到的熱烈場(chǎng)景,讀者卻可想象到她面對(duì)這熱烈場(chǎng)景時(shí)的內(nèi)心感受。這正如北宋詩(shī)人梅堯臣對(duì)詩(shī)創(chuàng)作所概括的兩句話:“狀難寫之境如在目前,含不盡之意見于言外!
長(zhǎng)楊是西漢皇家射獵、校武的大苑子,建章宮是漢武帝建造的,都在西漢都城長(zhǎng)安的近郊。盛唐詩(shī)人慣以漢武帝比唐玄宗,此詩(shī)也如此。詩(shī)人是借用漢武帝時(shí)期的歷史畫卷反映盛唐時(shí)期的現(xiàn)實(shí)面貌。
這幅描寫大軍凱旋的歷史畫卷,使人聯(lián)想到唐代前期國(guó)容威赫,實(shí)力強(qiáng)大。試想一支千軍萬(wàn)馬的軍隊(duì),如果沒有統(tǒng)一的指揮,嚴(yán)明的紀(jì)律,怎能夠旗幟鮮明、隊(duì)伍整齊地前進(jìn),連樓頭彈箏少婦都絲毫不受驚動(dòng)?詩(shī)里還映現(xiàn)了唐代都城長(zhǎng)安的一片和平景象,不言而喻,這支強(qiáng)大的軍隊(duì),維護(hù)了人民和平美好的生活。從樓頭少婦的眼中也反映出當(dāng)時(shí)社會(huì)的尚武風(fēng)氣。唐代前期,接受了西晉以來以及南北朝長(zhǎng)期分裂的痛苦教訓(xùn),整軍經(jīng)武,保持了國(guó)家的統(tǒng)一與強(qiáng)盛。“聘得良人,為國(guó)愿長(zhǎng)征!保ǘ鼗颓釉~)在這盛極一時(shí)的封建帝國(guó)里,成為當(dāng)時(shí)的社會(huì)風(fēng)尚。在這兩首詩(shī)中,一種為國(guó)立功的光榮感,很自然地從一個(gè)征人家屬的神態(tài)中流露出來,反映出盛唐社會(huì)生活的一個(gè)側(cè)面。
【王昌齡青樓曲二首原文及賞析】相關(guān)文章:
王昌齡青樓曲二首賞析06-01
王昌齡《青樓曲二首》譯文及賞析11-09
《青樓曲二首》王昌齡詩(shī)歌賞析11-28
王昌齡《青樓曲二首》鑒賞10-31
王昌齡《青樓曲二首》翻譯01-18
《青樓曲二首》王昌齡唐詩(shī)鑒賞06-03
王昌齡采蓮曲原文及賞析09-09
王昌齡《烏棲曲》原文賞析及譯文注釋12-12