出塞王昌齡原文、翻譯、賞析
出塞王昌齡原文、翻譯、賞析1
出塞-王昌齡
作者:唐代,王昌齡
出塞-王昌齡原文:
出塞
王昌齡〔唐代〕
秦時明月漢時關,萬里長征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
注釋
但使:只要。
龍城飛將:《漢書·衛青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衛青為車騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數百。籠城,顏師古注曰:“籠”與“龍”同。龍城飛將指的是衛青奇襲龍城的事情。其中,有人認為龍城飛將中飛將指的是漢飛將軍李廣,龍城是唐代的盧龍城(盧龍城就是漢代的李廣練兵之地,在今河北省喜峰口附近一帶,為漢代右北平郡所在地),縱觀李廣一生主要的時間都在抗擊匈奴,防止匈奴掠邊。這里指英勇善戰的將領。
教:令,使。
胡馬:指侵擾內地的外族騎兵。
度:越過。
陰山:位于今內蒙古中部及河北北部。
相關翻譯
譯文
依舊是秦漢時期的明月和邊關,守邊御敵鏖戰萬里征夫未回還。
只要龍城的飛將李廣如今還在,一定不會讓敵人的鐵蹄踏過陰山。
相關賞析
這是一首著名的邊塞詩,表達了詩人希望起任良將,早日平息邊塞戰事,使人民過上安定的生活的愿望。
詩人從描寫景物景入手,首句勾勒出一幅冷月照邊關的蒼涼景象。“秦時明月漢時關”不能理解為秦時的明月漢代的關。這里是秦、漢、關、月四字交錯使用,在修辭上叫“互文見義”,意思是秦漢時的明月,秦漢時的關。詩人暗示,這里的戰事自秦漢以來一直未間歇過,突出了時間的久遠。次句“萬里長征人未還”,“萬里”指邊塞和內地相距萬里,雖屬虛指,卻突出了空間遼闊。“人未還”使人聯想到戰爭給人帶來的災難,表達了詩人悲憤的情感。
怎樣才能解脫人民的'困苦呢?詩人寄希望于有才能的將軍。“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。”倘若攻襲龍城的衛青和飛將軍李廣而今健在,絕不許讓胡人的騎兵跨越過陰山。“龍城”指奇襲匈奴圣地龍城的名將衛青,而“飛將”則指威名赫赫的飛將軍李廣。“龍城飛將”并不只一人,實指李衛,更是借代眾多漢朝抗匈名將。“不教”,不允許,“教”字讀平聲;“胡馬”,這里指代外族入侵的騎兵。“度陰山”,跨過陰山。陰山是北方東西走向的大山脈,是漢代北方邊防的天然屏障。后兩句寫得含蓄、巧妙,讓人們在對往事的對比中,得出必要的結論。
這首詩雖然只有短短四行,但是通過對邊疆景物和征人心理的描繪,表現的內容是復雜的。既有對久戍士卒的濃厚同情和結束這種邊防不顧局面的愿望;又流露了對朝廷不能選賢任能的不滿,同時又以大局為重,認識到戰爭的正義性,因而個人利益服從國家安全的需要,發出了“不教胡馬度陰山”的誓言,洋溢著愛國激情。
詩人并沒有對邊塞風光進行細致的描繪,他只是選取了征戍生活中的一個典型畫面來揭示士卒的內心世界。景物描寫只是用來刻劃人物思想感情的一種手段,漢關秦月,無不是融情入景,浸透了人物的感情色彩。把復雜的內容熔鑄在四行詩里,深沉含蓄,耐人尋味。
作者介紹
王昌齡王昌齡(698— 756),字少伯,河東晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農耕,而立之年,始中進士。初任秘書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。
出塞王昌齡原文、翻譯、賞析2
出塞王昌齡
作者:唐,王昌齡
出塞王昌齡原文:
出塞
王昌齡〔唐代〕
秦時明月漢時關,萬里長征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
【注釋】
出塞:古代軍歌的一種。未還:未曾回家,指不能回家。但使:假如。不教:不叫,不讓。胡馬:少數民族的馬,代指匈奴的兵馬。度:過,越過。
出塞王昌齡拼音解讀:
qín shí míng yuè hàn shí guān,wàn lǐ cháng zhēng rén wèi huán 。
dàn shǐ lóng chéng fēi jiàng zài,bù jiào hú mǎ dù yīn shān 。
相關翻譯
依舊是秦漢時期的明月和邊關,但守邊御敵鏖戰萬里的將士卻未曾回家。
倘若龍城的飛將軍李廣如今還在,絕不許匈奴南下的兵馬越過陰山。
相關賞析
這是一首邊塞詩。通過對歷史的回顧和對漢代名將李廣的懷念,指責了詩人所處時代守邊將領的無能,盼望出現良將,驅逐敵人,保住邊疆。首句借對歷史的緬懷寫出了眼前的景象。第二句寫遠征將士的.艱辛與痛苦,“人未雪還”三字表達了詩人對邊關將士的關切和同情。第三四句|借西漢名將李廣威震邊關的故事表達了詩人對當時邊關|守軍的不滿。全詩語意含蓄,情調高昂,有縱深的歷史感,字里行間充滿了強烈的愛國精神和豪邁的英雄氣概。此詩被譽為“唐人七絕壓卷之作”。
作者介紹
王昌齡王昌齡〈698—756〉,字少伯,京兆長安(今陜西西安〉人。盛庸著名邊塞詩人,6人譽為“匕絕圣手”作品題材多為邊塞、送別,氣象雄祚,情意雋永。
出塞王昌齡原文、翻譯、賞析3
出塞
唐·王昌齡
秦時明月漢時關,萬里長征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
作者簡介
王昌齡(約690一約756),字少伯,山西太原人,盛唐邊塞詩人。所作之詩氣勢雄渾,格調高昂,尤其是將七絕推向高峰,故人稱“七絕圣手”。與李白、高適、王維、岑參等交厚。
注釋
①塞:邊境上的關塞。②但使:倘若、要是。③龍城飛將:“龍城”指漢代時奇襲龍城的名將衛青,而“飛將”則指漢代時威名赫赫的“飛將軍”李廣。④不教:不讓。⑤胡馬:即胡騎。胡:中國古代漢民族對北方和西方少數民族的泛稱⑥度:越過。⑦陰山:山名,在今內蒙古自治區境內,漢時匈奴經常翻越此山侵擾漢朝。
譯文
還是秦漢時的明月,秦漢時的邊關,將士們萬里征戰還沒有返回家園。要是攻襲龍城的大將軍衛青和飛將軍李廣今天還依然健在,絕不會讓敵人的軍隊翻過陰山。
賞析
詩的前兩句,明月還是秦漢時期的明月,關塞仍是舊時的關塞,戰爭連綿不斷,將士至今未還,原因何在?詩的后兩句用假設的'語氣給出了答案。通過贊揚古代的英雄,諷刺當今將領的無能,表現了詩人的愛國之情。詩中運用了借古諷今的手法,使全詩顯得含蓄深沉,耐人尋味,一氣呵成。
【出塞王昌齡原文、翻譯、賞析】相關文章:
出塞-王昌齡原文翻譯及賞析01-09
出塞王昌齡原文翻譯及賞析11-10
王昌齡《出塞》原文及賞析11-23
王昌齡《出塞》原文及賞析2篇(薦)01-24
《蝶戀花·出塞》原文、翻譯及賞析08-29
《蝶戀花·出塞》原文賞析及翻譯05-11
《出塞》王昌齡注釋翻譯08-01
王昌齡《出塞》原文與評析12-02
王昌齡《出塞》古詩賞析11-30