- 相關推薦
關于王維《送張五諲歸宣城》唐詩原文及注釋
在平凡的學習、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經典的古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創作的詩。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?下面是小編為大家收集的關于王維《送張五諲歸宣城》唐詩原文及注釋,希望能夠幫助到大家。
【作品介紹】
《送張五諲歸宣城》的作者是王維,被選入《全唐詩》的第126卷第35首。
【原文】
送張五諲歸宣城
唐·王維
五湖千萬里,況復五湖西。
漁浦南陵郭,人家春谷谿。
欲歸江淼淼,未到草萋萋。
憶想蘭陵鎮,可宜猿更啼。
【注釋】
1、張五湮:(約公元七四二年前后在世)排行第五,又稱張五,永嘉人。(圖繪寶鑒作湮。此從唐才子傳等)字不詳,永嘉人。生卒年均不詳,約唐玄宗天寶初前后在世。初隱居少室山下,閉門讀書,不問世事。后應舉官至刑部員外郎。工詩,善草隸,兼畫山水。與李頎友善、王維為兄,皆為詩酒丹青之契。天寶中,謝官歸故里以終。諲詩格高古,有集傳世。
2、宣城:即宣州,天寶元年改為宣城郡,治所在宣城(今屬安徽)。
3、南陵:唐宣州宣城郡屬縣,即今安徽南陵。
4、“未到”句:《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萎萎(草盛貌)。”
5、蘭陵鎮:《魏書·地形志中》謂譙州梁置,魏因之,所領高塘郡轄縣四,其一日蘭陵。《舊唐書·地理志》:“(舒州)宿松(今安徽宿松)梁置高塘郡”。高塘郡既在宿松,蘭陵亦當在宿松附近。按:蘭陵為湮歸宣城途中經行之地(諲蓋自長安出藍關南行抵漢水,再順漢水入江,而后沿江東下至南陵)。
【作者介紹】
王維(701年-761年),字摩詰(mó jié),人稱詩佛,名字合之為維摩詰,維摩詰乃是佛教中一個在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩薩,意譯以潔凈、沒有染污而著稱的人。可見王維的名字中已與佛教結下了不解之緣。
王維在詩歌上的成就是多方面的,無論邊塞、山水詩、律詩還是絕句等都有流傳人口的佳篇。他的詩句被蘇軾稱為“味摩詰之詩,詩中有畫,觀摩詰之畫,畫中有詩”。他確實在描寫自然景物方面,有其獨到的造詣。無論是名山大川的壯麗宏偉,或者是邊疆關塞的壯闊荒寒,小橋流水的恬靜,都能準確、精煉地塑造出完美無比的鮮活形象,著墨無多,意境高遠,詩情與畫意完全融合成為一個整體。
山水田園詩派是盛唐時期的兩大詩派之一,其主要作家是孟浩然、王維、常健、祖詠、裴迪等人,其中成就最高、影響最大的是王維和孟浩然,也稱為“王孟”。
【繁體對照】
送張五諲歸宣城
王維
五湖千萬裏,況複五湖西。
漁浦南陵郭,人家春谷谿。
欲歸江淼淼,未到草萋萋。
憶想蘭陵鎮,可宜猿更啼。
拓展:
王維生平
早熟,與其小一歲的弟弟縉幼年均聰明過人。十五歲時去京城應試,由于他能寫一手好詩,工于書畫,而且還有音樂天賦,所以少年王維一至京城便立即成為京城王公貴族的寵兒。有關他在音樂上的天賦,《唐國史補》曾有這樣一段故事:一次,一個人弄到一幅奏樂圖,但不知為何題名。王維見后回答說:這是《霓裳羽衣曲》的第三疊第一拍。請來樂師演奏,果然分毫不差(根據《夢溪筆談》卷十七書畫的考證,《霓裳羽衣曲》第三疊并沒有拍,是散曲,的句子中序擘騞初入拍也可以說明這一點。沈括精通音律,其言可信。王維工于音律,是正史所載之事,但這個故事卻是編造的)。
在詩歌方面,有他十五、十七、十八歲時寫成的有文字記載的資料。可見,他在十幾歲時已經是位有名的詩人了。這在詩人中是罕見的。當時,在那貴族世襲的社會中,像王維這樣多才多藝的資質,自然會深受贊賞。因此,二十一歲時就考中了進士。
出仕后,王維利用官僚生活的空余時間,在京城的南藍田山麓修建了一所別墅,以修養身心。該別墅原為初人所有,那是一座很寬闊的去處,有山有湖,有林子也有溪谷,其間散布著若干館舍。王維在這時和他的知心好友度著悠閑自在的生活。這就是他的半官半隱的生活情況。
一直過著舒服的生活的王維,到了晚年卻被卷入意外的波瀾當中。玄宗天寶十四年(755)爆發了安史之亂。在戰亂中他被賊軍捕獲,被迫當了偽官。而這在戰亂平息后卻成了嚴重問題,他因此被交付有司審訊。按理投效叛軍當斬,幸其在亂中曾寫過思慕天子的詩,加上當時任刑部侍郎的弟弟(曾跟隨皇帝出逃)的求情,懇請將其官職等換其兄性命,王維才得免于難,僅受貶官處分。其后,又升至尚書右丞之職。
王維早年有過積極的政治抱負,希望能作出一番大事業,后值政局變化無常而逐漸消沉下來,吃齋念佛。四十多歲的時候,他特地在長安東南的藍田縣輞川營造了別墅,過著半官半隱的生活。《輞川閑居贈裴秀才迪》這首詩是他隱居生活中的一個篇章,主要內容是言志,寫詩人遠離塵俗,繼續隱居的愿望。詩中寫景并不刻意鋪陳,自然清新,如同信手拈來,而淡遠之境自見,大有淵明遺風。
【王維《送張五諲歸宣城》唐詩原文及注釋】相關文章:
《送楊山人歸嵩山》唐詩原文及注釋11-21
王維唐詩《酬張少府》原文賞析11-09
王維《田園樂七首·其五》唐詩原文及注釋04-28
送宇文太守赴宣城王維古詩原文賞析及翻譯09-27
《與盧象集朱家》王維唐詩原文及注釋06-01
《送元二使安西》王維唐詩注釋翻譯賞析12-27
《送梓州李使君》王維唐詩注釋翻譯賞析04-12
《送僧歸日本》錢起唐詩注釋翻譯賞析06-01
《山中》王維唐詩注釋翻譯賞析11-02