《望岳》的譯文
《望岳》不但寫出了泰山的雄偉壯觀,也寫出了杜甫登泰山的心胸氣魄。以下是小編為您整理的《望岳》的譯文相關資料,歡迎閱讀!
《望岳》的譯文1
望岳
杜甫
岱宗夫如何,齊魯青未了。
造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
蕩胸生層云,決眥入歸鳥。
會當凌絕頂,一覽眾山小。
注釋
⑴岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山,這里指對泰山的尊稱。夫:讀“fú”。句首發語詞,無實在意義,語氣詞,強調疑問語氣。如何:怎么樣。
⑵齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。原是春秋戰國時代的兩個國名,在今山東境內,后用齊魯代指山東地區。青未了:指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。青:指蒼翠、翠綠的美好山色。未了:不盡,不斷。
⑶造化:大自然。鐘:聚集。神秀:天地之靈氣,神奇秀美。
⑷陰陽:陰指山的北面,陽指山的南面。這里指泰山的南北。割:分。夸張的'說法。此句是說泰山很高,在同一時間,山南山北判若早晨和晚上。昏曉:黃昏和早晨。極言泰山之高,山南山北因之判若清曉與黃昏,明暗迥然不同。
⑸蕩胸:心胸搖蕩。曾:同“層”,重疊。
⑹決眥(zì):眥:眼角。眼角(幾乎)要裂開。這是由于極力張大眼睛遠望歸鳥入山所致。決:裂開。入:收入眼底,即看到。
譯文
泰山呵,你究竟有多么宏偉壯麗? 你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。 造物者給你,集中了瑰麗和神奇, 你高峻的山峰,把南北分成晨夕。 望層層云氣升騰,令人胸懷蕩滌, 看歸鳥回旋入山,使人眼眶欲碎。 有朝一日,我總要登上你的絕頂, 把周圍矮小的群山們,一覽無遺!
《望岳》的譯文2
望 岳
杜甫
岱宗夫如何? 齊魯青未了。
造化鐘神秀, 陰陽割昏曉。
蕩胸生層云, 決眥入歸鳥。
會當凌絕頂, 一覽眾山小。
【譯文】
泰山的面貌怎么樣?綿延不絕的青色在齊魯也看得見。大自然在這里聚集了英靈之氣,在同一時間,山南山北判若早晨與晚上。層出不窮的云霧使人心胸蕩漾,我睜大眼睛極力看見想要歸巢的飛鳥。應當要登上泰山的最高峰,在上面俯視的話,眾山都會顯得矮小。
杜甫《望岳》詩,共有三首,分詠東岳(泰山)、南岳(衡山)、西岳(華山)。這一首是望東岳泰山。開元二十四年(736),二十四歲的詩人開始過一種裘馬清狂的漫游生活。此詩即寫于北游齊、趙(今河南、河北、山東等地)時,是現存杜詩中年代最早的一首,字里行間洋溢著青年杜甫那種蓬蓬勃勃的'朝氣。
全詩沒有一個望字,但句句寫向岳而望。距離是自遠而近,時間是從朝至暮,并由望岳懸想將來的登岳。
首句岱宗夫如何?寫乍一望見泰山時,高興得不知怎樣形容才好的那種揣摹勁和驚嘆仰慕之情,非常傳神。岱是泰山的別名,因居五岳之首,故尊為岱宗。夫如何,就是到底怎么樣呢?夫字在古文中通常是用于句首的虛字,這里把它融入詩句中,是個新創,很別致。這個夫字,雖無實在意義,卻少它不得,所謂傳神寫照,正在阿堵中。
齊魯青未了,是經過一番揣摹后得出的答案,真是驚人之句。它既不是抽象地說泰山高,也不是象謝靈運《泰山吟》那樣用崔崒刺云天這類一般化的語言來形容,而是別出心裁地寫出自己的體驗──在古代齊魯兩大國的國境外還能望見遠遠橫亙在那里的泰山,以距離之遠來烘托出泰山之高。泰山之南為魯,泰山之北為齊,所以這一句描寫出地理特點,寫其他山岳時不能挪用。明代莫如忠《登東郡望岳樓》詩說:齊魯到今青未了,題詩誰繼杜陵人?他特別提出這句詩,并認為無人能繼,是有道理的。
造化鐘神秀,陰陽割昏曉兩句,寫近望中所見泰山的神奇秀麗和巍峨高大的形象,是上句青未了的注腳。鐘字,將大自然寫得有情。山前向日的一面為陽,山后背日的一面為陰,由于山高,天色的一昏一曉判割于山的陰、陽面,所以說割昏曉。割本是個普通字,但用在這里,確是奇險。由此可見,詩人杜甫那種語不驚人死不休的創作作風,在他的青年時期就已養成。
蕩胸生層云,決眥入歸鳥兩句,是寫細望。見山中云氣層出不窮,故心胸亦為之蕩漾;因長時間目不轉睛地望著,故感到眼眶有似決裂。歸鳥是投林還巢的鳥,可知時已薄暮,詩人還在望。不言而喻,其中蘊藏著詩人對祖國河山的熱愛。
會當凌絕頂,一覽眾山小,這最后兩句,寫由望岳而產生的登岳的意愿。會當是唐人口語,意即一定要。如王勃《春思賦》:會當一舉絕風塵,翠蓋朱軒臨上春。有時單用一個會字,如孫光憲《北夢瑣言》:他日會殺此豎子!即杜詩中亦往往有單用者,如此生那老蜀,不死會歸秦!(《奉送嚴公入朝》)如果把會當解作應當,便欠準確,神氣索然。
從這兩句富有啟發性和象征意義的詩中,可以看到詩人杜甫不怕困難、敢于攀登絕頂、俯視一切的雄心和氣概。這正是杜甫能夠成為一個偉大詩人的關鍵所在,也是一切有所作為的人們所不可缺少的。這就是為什么這兩句詩千百年來一直為人們所傳誦,而至今仍能引起我們強烈共鳴的原因。清代浦起龍認為杜詩當以是為首,并說杜子心胸氣魄,于斯可觀。取為壓卷,屹然作鎮。(《讀杜心解》)也正是從這兩句詩的象征意義著眼的。這和杜甫在政治上自比稷與契,在創作上氣劘屈賈壘,目短曹劉墻,正是一致的。此詩被后人譽為絕唱,并刻石為碑,立在山麓。無疑,它將與泰山同垂不朽。
【《望岳》的譯文】相關文章:
《望岳》譯文04-23
《望岳》原文及譯文05-17
古詩望岳的譯文06-04
望岳杜甫的譯文06-20
杜甫望岳的譯文07-12
望岳原文及注釋譯文05-31
望岳原文和譯文09-23
杜甫《望岳》譯文和賞析07-06
望岳加譯文拼音版07-24
望岳(杜甫)譯文賞析詩詞02-20