- 相關推薦
《杜詩傳》的閱讀答案及翻譯
杜詩傳
杜詩字君公,河內汲人也。少有才能,仕郡功曹,有公平稱。更始時,辟大司馬府。建武元年,歲中三遷為侍御史,安集洛陽。時將軍蕭廣放縱士兵,暴橫民間,百姓惶擾,詩敕曉不改,遂格殺廣,還以狀聞。世祖召見,賜以棨戟,復使之河東,誅降逆賊楊異等。詩到大陽,聞賊規欲北度,乃與長史急焚其船,部勒郡兵,將突騎趁擊,斬異等,賊遂翦滅。再遷為沛郡都尉,轉汝南都尉,所在稱治。
七年,遷南陽 太守。性節儉而政治清平,以誅暴立威,善于計略,省愛民役。造作水排,鑄為農器,用力少,見功多,百姓便之。又修治陂(bēi)池,廣拓土田,郡內比室殷足。時人方于召信臣,故南陽為之語曰:“前有召父,后有杜母。”
詩自以無勞,不安久居大郡,求欲降避功臣,乃上疏。帝惜其能,遂不許之。
詩雅好推賢,數進知名士清河劉統及魯陽長董崇等。
初,禁網尚簡,但以璽書發兵,未有虎符之信,詩上疏曰:“臣聞兵者國之兇器,圣人所慎。舊制發兵,皆以虎符,其余征調,竹使而已。府符合會,取為大信,所以明著國命,斂持威重也。間者發兵,但用璽書,或以詔令,如有奸人詐偽,無由知覺。愚以為軍旅尚興,賊虜未殄,征兵郡國,宜有重慎,可立虎符,以絕奸端。昔魏公子,威傾鄰國,猶假兵符以解趙圍,若無如姬之仇,則其功不顯。事有煩而不可省,費而不得已,蓋謂此也。”書奏,從之。
詩身雖在外,盡心朝廷,讜(dǎng)言善策,隨事獻納。視事七年,政化大行。十四年,坐遣客為弟報仇,被征,會病卒。司隸校尉鮑永上書言詩貧困無田宅,喪無所歸。詔使治喪郡邸,賻絹千匹。
(選自《后漢書·杜詩傳》,有刪節)
4.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是( 3分 )
A.誅降逆賊楊異等 降:投降
B.聞賊規欲北度 規:謀劃
C. 帝惜其能,遂不許之 許:同意
D.視事七年,政化大行 視事:任職
5.下列句子中均能表現杜詩盡心朝廷、直言善策的一項是( 3分 )
①遂格殺廣,還以狀聞 ②詩雅好推賢 ③善于計略,省愛民役 ④十四年,坐遣客為弟報仇,被征 ⑤帝惜其能,遂不許之 ⑥求欲降避功臣,乃上疏
A.①②③ B.④⑤⑥
C.②③④ D.①③⑥
8.下列敘述不符合原文意思的一項是( 3分 )
A.杜詩抵達大陽,聽說賊人企圖北度,于是與長史迅速燒毀賊人的船只,部署軍隊,帶領沖鋒陷陣的騎兵,消滅了敵人。
B.當時蕭廣放縱士兵不橫行民間,百姓惶恐不安。杜詩立即向蕭廣曉喻利害,但他仍舊我行我素,于是杜詩上報朝廷而擊殺了蕭廣。
C.任南陽太守期間,杜詩生性節儉,廉潔公正,誅殺強暴,樹立威信,并且還擅長計劃謀略,愛惜民力,為民造福,因而百姓熱情地謳歌他。
D.杜詩雖身為地方官,但一心為朝廷著想,忠直的言論、好的建議都隨時上奏。
6.把文言文中畫線的句子翻譯成現代漢語。( 10分 )
(1) 少有才能,仕郡功曹,有公平稱。( 5分 )
(2) 坐遣客為弟報仇,被征,會病卒。( 5分 )
參考答案:
4. 答案 A 解析: 降:使投降
5. 答案A 解析:④是說杜詩因派門客為弟弟報仇犯罪,被朝廷征召;⑤是說皇帝對他的信任;⑥是說杜詩很謙讓。
6. 答案 B 解析:B項,杜詩是先斬后奏。
7.把文言文中畫線的句子翻譯成現代漢語。( 10分 )
答案:(1) ( 5分 ) 年輕時有才能,在郡里任功曹,有公正平和的美稱(采分點“少”、“仕”、“稱”)。
(2) ( 5分 )因為派門客為弟弟報仇犯罪,被朝廷征召,正巧他因病去世(采分點“坐”、“征”、“會”)。
參考譯文:
杜詩,字君公,河內汲縣人。年輕時有才能,在郡里任功曹,有公正平和的美稱。更始年間,被征召做了大司馬府的官員。建武元年,在一年中升遷三次至侍御史,負責安定洛陽。當時將軍蕭廣放縱士兵在百姓中橫行霸道,百姓惶恐不安。杜詩告誡曉諭蕭廣,可他仍不改悔,于是擊殺了蕭廣,回京后把這一情況向光武帝奏報。光武帝召見他,賜給他一套棨戟。儀仗又派他巡視河東,去討伐、降服反叛的賊人楊異等。杜詩抵達大陽,聽說賊人謀劃北渡黃河,于是與長史迅速焚毀他們的船只,部署郡中士兵,率領騎兵追逐襲擊賊兵,殺死楊異等人,賊兵終于被消滅。再次升遷為沛郡都尉,轉任汝南都尉,所治理的地方政績顯揚。
建武七年,杜詩升任南陽太守。他生性節儉,施政清廉公平,因為懲罰強暴樹立起了威信,他還擅長計劃謀略,顧恤和愛惜服勞役的百姓。又設計制作水排,用以煉鐵,鑄造農具,使(百姓)用力少,收效多,百姓感到很便利。還修建池塘,廣泛開墾土地,郡中家家戶戶都豐足富實。當時人們把他比作召信臣,所以南陽人為這些事跡贊頌他道:“先前有召父,后來有杜母。”
杜詩自認為沒有功勞,為長期任大郡長官而感到不安,請求降職,讓出職位給功臣,于是上書給皇帝。光武帝愛惜他的才能,因而沒有同意這個請求。
杜詩向來喜好推薦賢明的人,多次舉薦知名之士,有清河的劉統和魯陽長董崇等。
當初,兵禁制度崇尚簡約,只是用帶有皇帝之印的書信發兵,沒有虎符這樣的信物。杜詩上書說:“臣聽說軍隊是國家的能夠殺傷人的工具,圣人也很謹慎小心對待。原來的制度派遣軍隊,都用虎符,其他征調只用拿著信件的使者罷了。兵符假如能夠合在一起,才能取得對方完全的信任,以此來表明彰顯國家的命令,保持國家的威嚴與重要地位。近來派遣軍隊,只用帶有皇上之印的書信,有時還用皇上的詔命。如有奸邪的人欺詐作偽,就無法發覺。我認為軍事正在興起,叛亂的人沒有滅絕。從下面的郡國中征兵,應該慎重,可以確立虎符制度,來杜絕奸詐事件的產生。昔日魏國的公子無忌,威風令鄰國傾倒,尚且借助虎符調兵來解邯鄲之圍,如果沒有如姬的仇事,那么他的功績也就不會顯露。事情中有些雖然煩瑣但不 能省卻,雖然浪費但不能不如此,大概說的就是發兵制度這類的事情吧。”諫書遞給皇上,皇上聽從了他的建議。
杜詩雖然在外做官,但是對朝廷竭盡忠心,正直的言論和有益的謀略,隨著報告某事獻給皇上。在任七年,政績教化十分顯著。十四年,因派門客為弟弟報仇,被朝廷征召,正巧他因病去世。司隸校尉鮑永上書說,杜詩貧困沒有土地、住宅等產業,死了以后沒有埋葬的地方。皇上下令在郡邸辦喪事,并賞賜一千匹絹作為治喪費用。