- 相關推薦
張九齡在南安府
張九齡這個名字不簡單,是由父母原創、禪宗的祖師爺六祖慧能潤色而成。
唐代開元四年(716年),張九齡受唐玄宗李隆基的委派,率三千軍旅士卒,駐扎在梅嶺北麓的南安城的團練守捉使營,開鑿梅關,加寬驛道。
南安城不大,被章江割裂為水城和老城。團練守捉使營處在老城,距離南安府衙有兩箭之地,能較好地受知府(刺史)他們調遣委派,方便知府使喚。
不大的南安城陡然憑空增加了三千人馬,糧食和菜類緊張自不待說,光是那飲水就成問題。
張九齡那一日步出團練守捉使營,剛剛走了兩三步遠,單憑直覺就感覺到這當兒地勢低,地底下該有活水,甘冽清甜之水。就果斷下令:“挖井,供士卒引用之水!”
當即,士卒們開挖水井,土層下挖不到三尺,地下水像清冽的山泉水般不斷地“汩汩”上涌。張九齡手掬清水,張口即飲,那甜冽清純的感覺,直透到心窩里去了。
為方便多列的士卒能同時汲水,張九齡下令砌井圍欄時,要砌成八角形狀。原來圓形難以區分位置,三角則汲位太少,四角亦如此。五角則無此砌法。泥水工干和張九齡一商量,就砌成汲位最多也最好排列的八角。“八角井”就此出現。
八角井的井水清澈甘美,水源汩汩不斷,去河不遠,水災河水灌不進,旱災影響不了井水的水位。
水井一帶的路面都由青石板、麻石板鋪就,每個角對位一個方向,東南西北及東南、西南、西北、東北八向。誠若八卦,更是便于汲水者的來路,減少了諸多的拐彎和曲折。直通通來去就行。
八角井的水源非常不錯,來路筆直,井的周圍也就林立起了不少的店鋪、酒肆、茶樓、旅館、醫館。
鑿梅嶺的閑暇時間,張九齡喜歡走出團練守捉使營,到八角井臨近的茶樓喝茶。茶樓的店主秦老貓就和張九齡熟稔起來了。
秦老貓心靈手巧,到洪都府去學到了泡茶手藝,回來后在南安城里經營起了飲茶的生意,生意之大,南安城只有這一家茶樓。
張九齡點撥秦老貓,道:“茶樓之外,秦兄呀,你還可經營酒醋。既然你知道用八角井的甘甜之水泡茶沏茶,那么,你也可琢磨一番,用那井水做醋,釀酒。”
秦老貓于是將茶樓交付弟弟秦二貓打理,立馬就擇良辰坐船去了虔州府,拜師學習釀酒術。
拜師學藝三個月,秦老貓就拿捏到了釀酒的所有技藝,回到南安府,立刻就在“老貓茶樓”旁邊盤下一個店鋪,開張就經營起了水酒生意,酒樓也名之曰“老貓酒樓”。
半年時間過去,酒樓生意也經營得跟自己的茶樓生意一樣熱火旺旺的,秦老貓就將此生意交給弟弟秦三貓去打理,自己則收拾行囊,北上中原,到皇帝的祖宗所在地、晉中的太原去學制醋的手藝。
兄弟道別時,秦老貓說:“此去五六千里,兄弟我多則一載回,少則半年半載即回。若有變故,鴻雁傳書,信使傳遞。”
誰料到,秦老貓辭別親友北上后,半年不見書信回,也不見人影子。秦二貓就有些擔心,跟秦三貓商量,看看能不能委托北上中原去晉地的生意人,煩請代找一下。
張九齡聽了這事,走進茶樓,開口即道:“我友朱志猛在太原府做刺史,讓我委托他打聽一下,可以不可?”
兄弟倆正愁無法謀算,聽了同中書門下平章事張九齡的話,自然感激不盡,連連道:“嗯,多謝恩公主動托人查詢!”
張九齡當即就在茶樓掌柜案桌上修書給太原刺史朱志猛,這功夫,真是無巧不成書,秦老貓就回來了。
原來,秦老貓一個月走水路就到了太原,馬上在太原就找到了愿意帶徒的醋鋪,跟著就學做醋藝。他立刻修書回家,卻連寫十封,托付給驛使,卻從沒接到南安府兄弟的回書。心里著急,學完手藝他就動身回家,一路上緊趕慢趕,二十天就出現在“老貓茶樓”。
大家虛驚一場,異常高興。緊接著秦氏兄弟的醋坊也在八角井旁的店鋪開起來了。
憑借八角井的甘甜井水,南安府的茶藝、酒業、醋類、醬坊全都發展起來了,其中經營生意大的,要數常由張九齡指點的秦氏兄弟的店鋪和作坊。
張九齡他們開鑿梅關、加寬驛道竣工后,是第三年的事情,那天,張九齡率士卒北上京城長安,準備離開南安府時,秦老貓、秦二貓、秦三貓兄弟特意設宴,宴請大唐三千余士卒。
筵席開設在南安府團練守捉使營,宴請當天,全城百姓幾乎都來幫忙。三千士卒吃喝,一千幫傭助廚,規模這般盛大,可喜的是八角井的水根本上沒矮下去半尺。
張九齡喝酒喝得高興了,欣然提出為秦師兄弟的茶、酒、醋店鋪題寫店名。
他在茶樓的匾額上書寫的是“怡然居”,落款“開元六年(718年)韶州府曲江張九齡”。
又在酒樓的匾額上書寫道“梅嶺軒”,落款“曲江張九齡書于開元六年戊午中秋”。
隨后,張九齡為秦老貓的醋坊題寫匾額道“酸梅醋莊”,落款“大唐開元六年曲江張九齡”。
在南安大碼頭,張九齡又為秦老貓寫詩,詩歌寫道:“日落青巖際,溪行綠筱邊。去舟乘月后,歸鳥息人前。”秦老貓頗感意外,想要把詩收好放好,張九齡又補寫題目為《赴嶺贈友》。
南安城里的八角井,已經被消失在舊城改造之時,很可惜很可嘆。若能恢復,則是大余人的祈愿。
拓展閱讀:《望月懷遠》張九齡
望月懷遠
海上生明月,天涯共此時。
情人怨遙夜,竟夕起相思。
滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
不堪盈手贈,還寢夢佳期。
【注釋】
⑴懷遠:懷念遠方的親人。
⑵“海上”二句:遼闊無邊的大海上升起一輪明月,使人想起了遠在天涯海角的親友,此時此刻也該是望著同一輪明月。謝莊《月賦》:“隔千里兮共明月”。
⑶情人:多情的人,指作者自己;一說指親人。遙夜:長夜。怨遙夜:因離別而幽怨失眠,以至抱怨夜長。
⑷竟夕:終夜,通宵,即一整夜。《后漢書·第五倫傳》:“吾子有疾,雖不省視而竟夕不眠。若是者,豈可謂無私乎?”
⑸憐:愛。滋:濕潤。憐光滿:愛惜滿屋的月光。這里的滅燭憐光滿,根據上下文,是個月明的時候,應該在農歷十五左右。當一個人靜靜的在屋子里面享受月光,就有種“憐”的感覺,這只是一種發自內心的感受而已,讀詩讀人,應該理解當時詩人的心理才能讀懂詩詞。光滿自然就是月光照射充盈的樣子,“滿”描寫了一個狀態,應該是月光直射到屋內。
⑹“不堪”二句:月華雖好但是不能相贈,不如回入夢鄉覓取佳期。陸機《擬明月何皎皎》:“照之有余輝,攬之不盈手。”盈手:雙手捧滿之意。盈:滿(指那種滿蕩蕩的充盈的狀態)。
【白話譯文】
茫茫的海上升起一輪明月,此時你我都在天涯共相望。
有情之人都怨恨月夜漫長,整夜里不眠而把親人懷想。
熄滅蠟燭憐愛這滿屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒涼。
不能把美好的月色捧給你,只望能夠與你相見在夢鄉。
【創作背景】
唐玄宗開元二十一年(733年),張九齡在朝中任宰相。遭奸相李林甫誹謗排擠后,于開元二十四年(736)罷相。《望月懷遠》這首詩應寫于開元二十四年張九齡遭貶荊州長史以后,同《感遇十二首》應該屬于同一時期的作品。
【張九齡在南安府】相關文章:
《南安軍》原文賞析12-26
《南安軍》文天祥12-14
文天祥《南安軍》賞析06-08
《南安軍》文天祥原文賞析11-24
《宿府》詩歌鑒賞07-07
張九齡生平04-27
張九齡族譜04-07
張九齡的詩06-04
張九齡的古詩04-19