- 相關推薦
高中語文:《醉翁亭記》全篇翻譯注釋及鑒賞
在平平淡淡的學習中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。你還記得哪些經典的文言文呢?以下是小編幫大家整理的高中語文:《醉翁亭記》全篇翻譯注釋及鑒賞,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
醉翁亭記(歐陽修)
環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發,頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
翻譯
環繞滁州的都是山。那西南的幾座山峰,樹林和山谷尤其優美。一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號(醉翁)來命名。太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點兒就醉了;而且年紀又最大,所以自號“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂趣,領會在心里,寄托在酒上。
至于太陽的升起,山林里的霧氣散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中的朝暮。野花開了,有一股清幽的香味;好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;風高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中的四季。清晨前往,黃昏歸來,四季的風光不同,樂趣也是無窮無盡的。
至于背著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息,前面的招呼,后面的答應;老人彎著腰走,小孩子由大人領著走。來來往往不斷的行人,是滁州的游客。到溪邊釣魚,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,橫七豎八地擺在面前的,那是太守主辦的宴席。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂;投射的中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;時起時坐大聲喧鬧的人,是歡樂的賓客們。一個臉色蒼老的老人,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。
不久,太陽下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹林里的枝葉茂密成林,鳥兒到處叫,是游人離開后鳥兒在歡樂地跳躍。但是鳥兒只知道山林中的快樂,卻不知道人們的快樂。而人們只知道跟隨太守游玩的快樂,卻不知道太守以游人的快樂為快樂啊。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,那就是太守啊。太守是誰呢?是廬陵歐陽修吧。
注釋
1. 環:環繞。
2. 皆:副詞,都。
3. 環滁:環繞著滁州城。
4. 滁:滁州,今安徽省滁州市瑯琊區。
5. 其:代詞,它,指滁州城。
6. 壑:山谷。
7. 尤:格外,特別。
8. 蔚然而深秀者,瑯琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。蔚然:草木茂盛的樣子。而:表并列。
10.峰回路轉:山勢回環,路也跟著拐彎。比喻事情經歷挫折失敗后,出現新的轉機。
11. 山:名詞作狀語,沿著山路。
12.潺潺:流水聲。
13. 而:表承接。
14. 釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。
15. 回:回環,曲折環繞。
16. 翼然:像鳥張開翅膀一樣。
17. 然:......的樣子。
18. 臨:靠近。
19. 于:在。
20. 作:建造。
21. 名:名詞作動詞,命名。
22. 自謂:自稱,用自己的別號來命名。
23. 號:名詞作動詞,取別號。
24. 曰:叫做。
25. 輒:就。
26. 年又最高:年紀又是最大的。
27. 意:這里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后來用以比喻本意不在此而另有目的。
28. 乎:相當于“于”。
29. 得:領會。
30. 寓:寄托。
31. 林霏:樹林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。
32. 開:消散,散開。
33. 歸:聚攏。
34. 暝:昏暗。
35. 晦:陰暗。
36. 晦明:指天氣陰晴明暗。
37. 芳:香花。
38. 發:開放。
39.佳木秀而繁陰,好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭。
40. 秀:茂盛,繁茂。
41. 繁陰:一片濃密的樹蔭。
42. 風霜高潔:就是風高霜潔。天高氣爽,霜色潔白。
43. 至于:連詞,于句首,表示兩段的過渡,提起另事。
44. 負者:背著東西的人。
45. 休于樹:在樹下休息。
46. 傴僂:腰彎背曲的樣子,這里指老年人
47. 提攜:指攙扶著走的小孩子。
48. 臨:靠近,這里是“……旁”的意思。
49. 漁:捕魚。
50.釀泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下。
51. 洌:水(酒)清。
52. 山肴:野味。
53. 野蔌:野菜。蔌,菜蔬。
54. 雜然:眾多而雜亂的樣子。
55. 陳:擺放,擺設。
56. 酣:盡情地喝酒。
57. 絲:琴、瑟之類的弦樂器。
58. 竹:簫、笛之類的管樂器。非絲非竹:不在于琴弦管簫。
59. 射:這里指投壺,宴飲時的一種游戲,把箭向壺里投,投中多的為勝,負者照規定的杯數喝酒。
60.弈:下棋。這里用做動詞,下圍棋。
61. 觥籌交錯:酒杯和酒籌相錯雜。形容喝酒盡歡的樣子。
62. 觥:酒杯。
63. 籌:酒籌,用來計算飲酒數量的籌子。
64. 蒼顏:臉色蒼老。
65. 頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里形容醉態。
66.歸:回家。
67. 已而:不久。
68. 陰翳:形容枝葉茂密成陰。
69. 翳:遮蔽。
70. 鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。
71. 樂①其樂②:以游人的快樂為快樂 樂①:意動用法,以…為樂。樂②:快樂。
72. 醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒了能夠用文章記述這樂事的人。
73. 謂:為,是。
74. 廬陵:廬陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,歐陽修先世為廬陵大族。
賞析
文章第一段由“醉翁亭”引出“樂”字,點出全篇主旨“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也”。第二段具體描寫山中朝暮與四季景物的變幻,寫出了自然山水之樂。第三段具體描寫游人的和平恬靜以及宴游的歡樂喧鬧,寫出了滁人游山之樂和太守宴游之樂。第四段以禽鳥之樂襯托游人之樂,又以游人之樂襯托太守之樂,在議論中含蓄點名自己的思想感情。
本文在寫作上很有特色:無論是寫景寫人都能抓住特征,山間朝暮四時之美景、滁人扶老攜幼之游樂、太守醺然之醉態恍若圖畫呈現在眼前,精煉卻形象;句法上大量運用駢偶句,并夾有散句,既整齊又富有變化,使文章越發顯得音調鏗鏘,形成一種駢散結合的獨特風格。又多用判斷句,層次及其分明,抒情淋漓精致“也”、“而”的反復運用,形成回環往復的韻律,使讀者在誦讀中獲得美的享受。
創作背景:
時代背景:北宋仁宗慶歷初年,朝廷“冗兵”“冗官”“冗費”等弊端愈發凸顯,導致行政效率低下,民眾生活陷入困境。此外,北方和西北邊疆受到遼國和西夏國的威脅,社會危機日益嚴重。為改變這種局面,慶歷三年(1043 年),以范仲淹、富弼、杜衍、韓琦、歐陽修、蔡襄等為核心的改革派向宋仁宗提出了“明黜陟、抑僥幸、精貢舉、擇長官、均公田、厚農桑、修武備、減徭役、推恩信、重命令”十項措施,宋仁宗采納了大部分意見并實施新政,由此引發了“慶歷新政”。然而,由于改革牽涉各方利益和權力斗爭,慶歷新政后期夏竦等反對派促成了新政最終的失敗。
個人背景:歐陽修支持韓琦、范仲淹等人參與推行的新政,因此不可避免地受到牽連。慶歷五年(1045 年),歐陽修因上書為范仲淹等北宋革新運動的參與推行者辯解,又被誣陷與外甥女張氏一同牽扯張氏冤案,遭御史臺彈劾,以用孤甥張氏資買田產的罪名落職,被貶知滁州。歐陽修到滁州后,實行寬簡政治,發展生產,使當地人過上了和平安定的生活。滁州有一片令人陶醉的山水,也讓他感到無比快慰。在滁州期間,他結識了瑯琊山瑯琊寺的住持智仙和尚,結為至交。智仙和尚在山麓修建了一座小亭,供歐陽修登山棲息,歐陽修親自為其作記,便有了《醉翁亭記》。
作者簡介:
歐陽修,字永叔,自號醉翁,晚年號六一居士,是北宋時期著名的文學家、史學家和政治家。他是唐宋八大家之一,與韓愈、柳宗元和蘇軾并稱為千古文章四大家。歐陽修自幼喜愛讀書,才華出眾,在文學、史學等領域都有很高的成就。他的文學作品風格清新自然,對后世文學產生了深遠的影響。除了《醉翁亭記》,他的代表作還有《朋黨論》《秋聲賦》等。
文言文特色:
1、結構精巧:
脈絡清晰:文章開篇以“環滁皆山也”總起,然后層層遞進,依次介紹了瑯琊山、釀泉、醉翁亭,自然地引出了主題。接著以“樂”字貫穿全文,分別描寫了山水之樂、宴酣之樂、禽鳥之樂、游人之樂以及太守之樂,最后以“醉能同其樂,醒能述以文者,太守也”點明主旨,結構嚴謹,環環相扣。
層次分明:文章在描寫景色和游樂場景時,層次分明。如寫山間朝暮景色的變化,“日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也”,生動地展現了早晚不同的景色特點;寫四季景色,“野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也”,簡潔地概括了四季的獨特景致。
2、語言優美:
用詞精準:歐陽修運用了大量準確、生動的詞語來描寫景物和人物,使文章具有很強的表現力。如“望之蔚然而深秀者”中的“蔚然”和“深秀”,形象地描繪出瑯琊山樹木繁茂、景色幽深秀麗的特點;“傴僂提攜”則生動地表現了老人和小孩的形態,展現出滁州百姓安居樂業的生活狀態。
句式靈活:文章中句式多樣,有駢句,如“日出而林霏開,云歸而巖穴暝”,對仗工整,語言優美;有散句,如“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也”,自然流暢,不拘一格。駢散結合,使文章既有韻律美,又不失活潑。
語氣虛詞巧妙運用:文中大量使用了“也”“而”等語氣虛詞,不僅使文章的語氣舒緩,讀起來朗朗上口,還增強了文章的節奏感和韻味。例如,“環滁皆山也”“太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也”等句子,“也”字的使用使文章帶有一種舒緩的敘述語氣,“而”字則起到了連接句子、表達轉折等作用。
3、意境深遠:
情景交融:歐陽修在描寫滁州的山水景色時,融入了自己的情感和感受,使讀者能夠感受到他對山水的喜愛和陶醉之情。如“山水之樂,得之心而寓之酒也”,將欣賞山水的樂趣與飲酒的快樂相結合,表達了作者在山水之間尋找心靈慰藉的心境。
寓意深刻:文章在描寫游樂場景的同時,也蘊含了作者對社會現實的思考和對百姓生活的關注。“人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也”,既體現了作者與民同樂的思想,也暗示了作者作為太守的責任感和使命感。
【高中語文:《醉翁亭記》全篇翻譯注釋及鑒賞】相關文章:
《醉翁亭記》原文翻譯及注釋07-24
醉翁亭記原文注釋及翻譯03-15
《醉翁亭記》的原文及翻譯古詩鑒賞07-26
初二語文《醉翁亭記》原文注釋及翻譯03-31
辭賦精選歐陽修《醉翁亭記》原文注釋及翻譯01-10
陸游《書憤》注釋、翻譯、鑒賞和點評09-27
李白的《贈汪倫》送別詩翻譯注釋及鑒賞03-31
高中語文《琵琶行》原文翻譯注釋03-31
《醉翁亭記》注釋08-04