南轅北轍的文言文翻譯
文言文閱讀測試是高考語文的重要組成部分,它的變化發展關系到高考語文改革的整體進程。下文是小編整理的南轅北轍的文言文翻譯,歡迎閱讀參考!
南轅北轍文言文原文
魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:"今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此數者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信于天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。"
南轅北轍文言文注釋
衣焦:衣裳皺縮不平。
申:伸展,舒展。后作“伸”。
大行:大路。
方:正在。
北:面向北方。
持其駕:駕著他的車。
之:到。
將:又。
奚:為何。
用:費用,錢財。
御者善:車夫駕車的技術高超。御,駕馭車馬。者,…的人。善,好。
數者:幾樣。
而:卻(表轉折)。
恃:依靠,依仗。
廣:使動用法,使……廣大,擴展。
猶:如同,好像。
尊名 :好的名聲。
南轅北轍文言文翻譯
魏王想要攻打邯鄲,季梁聽說這件事后,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王說:“今天我來的時候,在路上遇見了一個人,正在面朝北面駕著他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去。’我說:‘您去楚國去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬很精良。’我說:‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國的路。’他說:‘我的路費很多。’我說:‘你的路費雖然多,可這不是去楚國的'路。’他說:‘我的馬夫善于駕車。’這幾個條件越是好,就離楚國越遠了。現在大王的行動是想成為霸王,舉止是想取信于天下。依仗魏國[2]的強大,軍隊的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,有好的名聲。大王這樣的行動越多,那么(您)距離稱王的事業就越來越遠了。這就好像到楚國卻向北走一樣。”
南轅北轍的評析
季梁為了打動魏王,來了個現身說法,以自己的經歷,帶出了南轅北轍的故事,形象地說明了魏王的行動與自己的目的背道而馳的道理。其實這個故事并不一定就發生在季梁身上,他之所以與自己的親身經歷相聯系,是為了讓故事顯得生動和真實,從而更具有說服力。
以上是有途高考網小編收編整理的《南轅北轍文言文原文及翻譯》,希望大家能夠在其中收獲到知識,能夠更深刻的理解南轅北轍的含義,也通過南轅北轍來警醒自己,鞭策自己需找正確的前進方向。
【南轅北轍的文言文翻譯】相關文章:
南轅北轍文言文及其翻譯12-20
南轅北轍的文言文原文及翻譯04-05
南轅北轍文言文原文及翻譯03-18
南轅北轍文言文原文及翻譯11-24
文言文南轅北轍原文及翻譯04-11
有關南轅北轍的文言文原文及翻譯04-02
《南轅北轍》劉向文言文原文注釋翻譯04-12
文言文南轅北轍及翻譯(3篇)03-16
文言文南轅北轍及翻譯3篇03-16
文言文南轅北轍原文及翻譯2篇02-05