文言文《楊布打狗》翻譯
《楊布打狗》為《列子》里的一篇寓言,下面是小編為大家整理的文言文《楊布打狗》翻譯,歡迎參考~
【原文】
楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而反。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?”
【注釋】
1楊朱,先秦哲學家,戰國時期魏國人,字子居
2曰:名叫。
3衣:穿。
4雨:下雨。
5素:白色的。
6衣:上衣,這里指衣服。
7緇(zī):黑色。
8反:通"返"。返回。
9知:了解,知道。
10而:連詞,表修飾,無義。
11吠:(狗)大叫。
12怒:生氣,憤怒。
13將:打算。
14撲:打、敲。
15子 :你
16猶是:像這樣。
17向者:剛才。向,從前,往昔。
18使:假使,假若。
19豈:怎么。
20無:同“毋”,不,不要。
21怪:以……怪。
22衣素衣:穿著白衣服
【翻譯】
楊朱的弟弟叫楊布,穿著白色的.衣服出門。天降,脫掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。楊布生氣,準備打它。楊朱說:“你不要打了,你也是一樣。如果讓你的狗白而去黑而來,你難道不奇怪嗎?”
【文言文《楊布打狗》翻譯】相關文章:
楊布打狗文言文的翻譯2篇07-16
《楊布打狗》閱讀答案07-04
楊布打狗原文翻譯及賞析2篇04-20
【薦】歷史典故:楊布打狗01-07
【精】歷史典故:楊布打狗01-06
楊布打狗哲理寓言故事08-10
《楊布打狗》閱讀答案6篇03-04
《楊布打狗》閱讀練習及答案11-25
古文楊布打狗閱讀試題及答案08-10
雞鳴狗盜文言文翻譯12-31