囊螢夜讀的文言文翻譯
文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。下面是囊螢夜讀的文言文翻譯,請參考!
囊螢夜讀的文言文翻譯
原文
胤恭勤不倦,博學多通。家貧,不常得油。夏月,則練囊盛數十螢火以照書,以夜繼日焉。
翻譯
晉朝人車胤謹慎勤勞而不知疲倦,知識廣博,學問精通。(車胤)家境貧寒,不能經常得到香油(點燈,以便在燈下讀書)。夏天的夜晚,(車胤)就用白絹做成(透光的)袋子,裝幾十個螢火蟲照著書本,用夜晚接著白天學習。
名詞解釋
晉代時,車胤從小好學不倦,但因家境貧困,父親無法為他提供良好的學習環境。為維持溫飽,沒有多余的`錢買燈油供他晚上讀書。為此,他只能利用白天時間背誦詩文。 夏天的一個晚上,他正在院子里背一篇文章,忽然見許多螢火蟲在低空中飛舞。一閃一閃的光點,在黑暗中顯得有些耀眼。他想,如果把許多螢火蟲集中在一起,不就成為一盞燈嗎?于是,他去找一只白絹口袋,隨即抓幾十只螢火蟲放在里面,再扎住袋口,把它吊起來。雖然不怎么明亮,但可勉強用來看書。從此,只要有螢火蟲,他就去抓一把來當作燈用。由于他勤學苦練,后來終于做職位很高的官。
出處
《晉書》共一百三十卷,包括帝紀十卷,志二十卷,列傳七十卷,載記三十卷,記載從司馬懿開始到晉恭帝元熙二年為止,包括西晉和東晉的歷史,并用“載記”的形式兼述十六國割據政權的興亡。
《晉書》為二十四史之一,編者共二十一人。其中監修三人為房玄齡、褚遂良、許敬宗;天文、律歷、五行等三志的作者為李淳風;擬訂修史體例為敬播;其他十六人為令狐德棻、來濟、陸元仕、劉子翼、盧承基、李義府、薛元超、上官儀、崔行功、辛丘馭、劉胤之、楊仁卿、李延壽、張文恭、李安期和李懷儼。
【囊螢夜讀的文言文翻譯】相關文章:
《囊螢夜讀》文言文原文注釋翻譯04-27
《囊螢夜讀》原文及譯文05-08
時間的文言文翻譯12-21
文言文觀潮的翻譯11-12
觀潮的文言文翻譯11-12
觀潮文言文的翻譯11-11
空囊(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析10-19
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13