《魏書明亮傳》文言文翻譯
明亮,字文德,是平原人。性情方正敦厚,有遠見才干,從給事中的位子歷任員外常侍,下面是小編收集整理的《魏書明亮傳》文言文翻譯,希望對你有所幫助!
魏書明亮傳
明亮,字文德,平原人。性方厚,有識干,自給事中歷員外常侍。延昌中,世宗臨朝堂,親自黜陟,授亮勇武將軍。亮進曰:臣本官常侍,是第三清①。今授臣勇武,其號至濁②。且文武又殊,請更改授。世宗曰:今依勞行賞,不論清濁,卿何得乃復以清濁為辭!
亮曰:圣明在上,清濁故分。臣既屬圣明,是以敢啟。世宗曰:九流之內,人咸君子,雖文武號殊,佐治一也。卿何得獨欲乖眾,妄相清濁。所請未可,但依前授。亮曰:今江左未賓,書軌宜一。方為陛下授命前驅,拓定吳會。官爵陛下之所輕,賤命微臣之所重,陛下方收所重,何惜所輕。世宗笑曰:卿欲為朕拓定江表,揃平蕭衍,揃平拓定,非勇武莫可。今之所授,是副卿言。辭勇及武,自相矛盾。亮曰:臣欲仰稟圣規,運籌而定,何假勇武,方乃成功。世宗曰:謀勇二事體本相須若勇而無謀則勇不獨舉若謀而無勇則謀不孤行必須兼兩乃能制勝何得云偏須運籌而不復假勇乎亮曰:請改授平遠將軍。世宗曰:運籌用武,然后遠人始平,卿但用武平之,何患不行平遠也。亮乃陳謝而退。后除陽平太守,清白愛民,甚有惠政,聲績之美,顯著當時,朝廷嘉其風化。轉汲郡太守,為治如前,譽宣遠近。二郡民吏,迄今追思之。卒孝昌初,贈左將軍、南青州刺史。初,亮之在陽平,屬相州刺史中山王熙,起兵討元叉。時并州刺史城陽王徽亦遣使詣亮,密同熙謀。
熙敗,亮詭其使辭,由是徽竟獲免。二年,詔追前效,重贈平東將軍、濟州刺史,拜其子希遠奉朝請。
【參考譯文】
明亮,字文德,是平原人。性情方正敦厚,有遠見才干,從給事中的位子歷任員外常侍,延昌中,世宗處理朝政,親自廢除或提升官職,授予明亮勇武將軍的職位。亮進言說:我本來擔任的官職是常侍,此官職等級屬于三清(北魏的官制等級。下文的濁與之相對)。現在陛下授予我勇武將軍的職位,這個官位稱號最濁。并且文官武職差異很大,請求更改授予我的官職。世宗說:現在是依照功勞進行封賞,不管是清還是濁,你怎么能就又用清濁之事作為借口而推辭!明亮說:有圣明的皇帝在,清濁得以區分。臣既然歸屬在圣明的您麾下,所以敢(把我不想當將軍之事)啟稟陛下。
世宗說:官吏之中,人都是君子,雖然文武官職稱號差異很大,可輔佐君王治理國家是一致旳。你怎么能夠只想著與眾不同,任意地用官職旳清濁來判定自己。你請求更換官職旳事不許可,還是按照剛授予旳官職。亮說:現在江南沒有歸順,文字法度應該一致。我正想遵循陛下旳命令向前奮進,開拓平定吳郡會稽郡。官爵是陛下所不看重旳東西,卑賤旳生命是我所看重旳東西,陛下要收去大臣所看重旳東西,又怎能愛惜您認為不重要旳東西。世宗笑曰:你想替朕開拓平定江南,鏟除平定蕭衍,揃平拓定,非勇武旳人不能。現在所授予你旳官職,這符合你旳言論。你拿武官必備旳勇敢和武力來推辭勇武將軍旳職位,這是自相矛盾旳。亮曰:臣想領受陛下圣明旳規劃,事先籌劃再決定行動,哪里需要借助勇氣武力,才能最終成功。世宗曰:謀略和勇武這兩個東西,本來就是關系密切、相互聯系旳。如果勇而無謀,那么武勇不能單獨成事;如果謀而無勇,那么謀劃也不可能獨自成功。必須二者具備,才能取得勝利,怎么能說單單只須運籌帷幄卻不再借助勇武呢?亮曰:請陛下改授我平遠將軍旳職位。世宗曰:運籌帷幄而使用武力,之后遠方旳人才能被平定,你用武力來平定,哪里擔心沒有施行平遠旳志向呢。亮于是陳述謝意后退下。后被任命為陽平太守,操行純潔惜愛百姓,治理百姓非常仁愛,聲望高政績優,在當時很突出,朝廷嘉獎他旳教育感化。轉任汲郡太守,治理旳方法和以前一樣,他旳美名遠近傳揚。二個郡旳民眾官吏,至今還在追思他。孝昌初年死,朝廷追贈他為左將軍、南青州刺史。當初,明亮在陽平任官時,歸屬于相州刺史、中山王熙,熙起兵討伐元叉。當時并州刺史城陽王徽也派遣使者到明亮那里去,秘密地和中山王熙謀劃起兵之事。
王熙事敗后,明亮隱瞞了城陽王徽使者的`言論,因為這城陽王徽竟然獲免罪行。孝昌二年,朝廷下詔追述明亮以前的功績,重新贈平東將軍、濟州刺史,授予他兒子希遠奉朝請的官職。
附:閱讀題
4.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是( )
A.謀勇二事/體本相須/若勇而無謀/則勇不獨舉/若謀而無勇/則謀不孤行/必須兼兩乃能制勝/何得云偏須運籌而不復/假勇乎
B.謀勇/二事體本相須/若勇而無謀/則勇不獨舉/若謀而無勇/則謀不孤行/必須兼兩乃能制勝/何得云/偏須運籌而不復/假勇乎
C.謀勇二事/體本相須/若勇而無謀/則勇不獨舉/若謀而無勇/則謀不孤行/必須兼兩/乃能制勝/何得云偏須運籌而不復假勇乎
D.謀勇/二事體本/相須若勇而無謀/則勇不獨舉/若謀而無勇/則謀不孤行/必須兼兩/乃能制勝/何得云/偏須運籌而不復假勇乎
5.下列對文中加橫線詞語的相關內容的解說,不正確的一項是( )
A.年號紀年法和年號干支兼用紀年法是古代常用紀年方法。本文的延昌、孝昌都是帝王年號,后者如《蘭亭集序》中永和九年,歲在癸丑。
B.黜指官職的廢除,陟指官職的提升。古代表罷免官職的詞語還有罷、免、奪、削籍等,表示提升官職的詞語還有拔、擢、晉、加等。
C.古人習慣以西為左,以東為右,江左即江東;表,外也,江表意即長江之外,泛指長江以南地區。本文的 江左和江表區域相同。
D.古代諸侯春季朝見天子叫朝,秋季朝見天子為請,故稱定期參加朝會為奉朝請。后奉朝請也用來指古代朝廷給予閑散大官優惠待遇的官號。
6.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是 ( )
A.明亮進言,請求改授清類官職。他擔任員外常侍后,因被授予勇武將軍職位,就進諫世宗說這個官職稱號非常濁,并提出改換其它官職。
B.明亮有遠識,更有運籌帷幄之才。在經過君臣一番勇謀之辯后,世宗暗示只要明亮運籌帷幄使用武力平定遠方,就授予他平遠將軍職位。
C.明亮性情方正敦厚,譽名遠揚。他治理過的州郡的民眾官吏仍還在回溯往事懷念他,朝廷在他死后依據其生前政績追贈他為左將軍、濟州刺史等。
D.明亮處事有城府,善于全身保人。中山王熙討伐元叉,城陽王徽的使者到明亮處同熙秘密謀劃,事敗后,明亮隱瞞使者之事,城陽王徽由此免罪。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(11分)
(1)九流之內,人咸君子,雖文武號殊,佐治一也。卿何得獨欲乖眾,妄相清濁。(5分)
(2)后除陽平太守,清白愛民,甚有惠政,聲績之美,顯著當時,朝廷嘉其風化。(6分)
參考答案:
4.C
5.C
6.B
7.(1)官吏之中,人人都是君子,雖然文武官職稱號差異很大,可輔佐君王治理國家是一致的。你怎么能夠只想著與眾不同,任意地用官職的清濁來判定自己。(6分)
(2)后被任命為陽平太守,操行純潔惜愛百姓,治理百姓非常仁愛,聲望高政績優,在當時很突出,朝廷嘉獎他的教育感化。(6分)
【《魏書明亮傳》文言文翻譯】相關文章:
《范仲淹傳》文言文翻譯10-22
黃庭堅傳文言文翻譯10-21
韓愈傳文言文翻譯10-22
陳規傳的文言文翻譯12-25
韓愈傳文言文閱讀翻譯10-21
韓愈傳文言文及翻譯10-21
《魏書劉廙字恭嗣》文言文翻譯08-12
房玄齡傳文言文翻譯04-18
江革傳文言文原文翻譯05-20