華秋匿兔文言文翻譯
文言文翻譯是我們會接觸的,各位,我們看看下面的華秋匿兔文言文翻譯,大家一起閱讀吧!
華秋匿兔文言文翻譯
原文:
華秋,汲郡臨河人也。幼喪父,事母以孝聞。家貧,傭賃為養。其母卒,秋發盡脫落,廬于墓側,負土成墳。有人欲助之者,秋輒拜而止之。大業初調狐皮,郡縣大獵,有一兔人逐之,奔入秋廬中,匿秋睞下。獵人至廬,異而免之。自爾,此兔常宿廬中,馴其左右,郡縣嘉其孝感,具以狀聞。降使勞問,而表其門閭。后群盜起,常往來廬之左右,咸相誡曰:“勿犯孝子鄉。”賴秋全者甚眾。
譯文:
華秋是汲郡臨河人,小時候父親死了,服侍母親以孝聞名。家里很貧窮,用做傭人租賃來養母親。
他的母親患了很嚴重的病,華秋的'容貌憔悴蒼白,頭發和鬢發立刻變了顏色,州中的鄰里都互相感嘆認為這件事很奇怪。直到母親死了之后,就不在吃美味和沐浴,頭發都落下了頭也禿了。在墳墓旁邊建造了一個草廬,親自把土覆蓋在墳上,有的人想要幫助他,華秋立刻跪拜是他停止幫助。大業初年,需要狐皮,郡縣大肆狩獵。有一只兔,人們在追趕它,兔子奔到華秋的草廬中,躲藏在華秋的腳下。
獵人來到草廬所在的地方,奇怪從而放過了兔子。從此以后這只兔子常常來到草廬中睡覺,華秋馴服兔子,讓它常伴左右。郡縣嘉獎華秋的孝順和善良,都發布了公告讓大家學習。隋煬帝派了使臣來慰問和表揚,幫他修葺了草廬門面。后來盜賊層出不窮,常常來到草廬的四周,都相互告誡說“不要去冒犯孝子。”各位鄉親依賴華秋而沒有被偷盜的很多。
【華秋匿兔文言文翻譯】相關文章:
《奕秋》文言文原文注釋翻譯04-14
海賦_木華的文言文原文賞析及翻譯08-27
《天凈沙·秋》翻譯賞析02-27
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01