- 相關推薦
文言文《狼》的譯文
在現實學習生活中,許多人都接觸過很多經典的文言文吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。為了幫助更多人學習文言文,下面是小編為大家整理的文言文《狼》的譯文,僅供參考,大家一起來看看吧。
文言文《狼》的譯文 篇1
一個屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。
屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。
一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的.蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進去,來攻擊屠夫的后面。身子已經鉆進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。
文言文《狼》的譯文 篇2
狼
一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉①。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令不可去。顧②無計可以死之,惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之③。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合,遂負之以歸。非屠烏能作此謀也?
導讀:人各有所長,物各有所用。此時,如果不是屠夫,恐怕什么人都會死于狼之口了。想當年,孟嘗君不也是靠雞鳴狗盜之徒而逃脫于虎狼一樣的秦國嗎?
注釋:①伏焉:躲藏在那里。
②顧:然而,可是。
③以吹豕之法吹之:用吹豬的辦法吹它。吹豕,屠夫將豬殺死后,為了便于褪毛,在后腿下端皮上斜割一口,用力吹,使膨脹如球。這里是活吹。
精練:
一、解釋加點的詞
1.道旁有夜耕者所遺行室( ) 2.狼自苫中探爪入( )
3.惟有小刀不盈寸( ) 4.股直不能屈( )
二、翻譯
1.極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。
________________________________
2.非屠烏能作此謀也?
________________________________
三、這個故事給我們的啟示是什么?
________________________________
狼
一屠夫傍晚行走,被狼追得無路可逃。路邊有晚上種田的人在地頭上臨時搭的供休息的窩棚,跑進去躲藏在那里。狼的爪子從窩棚的籬笆墻外伸人。屠夫用力拽住它,使它無法離去。可是屠夫沒有辦法打死它。屠夫身邊只有一把不到一寸長的小刀子,于是割破狼爪下的`皮,用吹豬的方法吹它。用勁吹了一段時間,覺得狼不動了,才用帶子把它捆起來。出來一看,那狼大得像牛,腿直不能彎曲,口張開不能合上。于是屠夫背上狼回家。除了屠夫誰能想出這個辦法來?
一、
1.地頭上臨時搭的供休息的棚子
2.原為草堆,這里指蒙蓋行室之物
3.滿
4.大腿
二、
1.用勁吹,過了一段時間,覺得狼不太動了,這才用帶子把它捆起來。
2.若非屠夫,哪里能想出這樣的辦法?
三、人各有所長,物各有其用,對學過的知識要觸類旁通,靈活運用,解決實際問題。
【文言文《狼》的譯文】相關文章:
《狼》原文及譯文08-08
童趣文言文原文及譯文10-19
文言文名句加譯文05-07
文言文師說的相關譯文04-19
曲突徙薪文言文譯文賞析03-10
文言文《塞翁失馬》的譯文及注釋01-29
文言文《愛蓮說》譯文及注釋04-08
文言文《童趣》譯文及賞析11-17
《口技》文言文譯文及注釋12-28