殺駝破甕文言文閱讀
【前言】
曩有一人,先甕中盛谷。駱駝入頭甕中食谷,首不得出。既不得出,其人患之。有一老父來語之曰: 汝莫愁,吾教汝出,汝當(dāng)斬頭,自能出之。 即用其語,以刀斬頭。既殺駝,而復(fù)破甕。如此癡人,為世人所笑。
【注釋】
1.曩:從前,以往。
2.先:先前。
3.甕:一種口小腹大的盛器。
4.食:偷吃。
5. 首:頭。
6. 既:已經(jīng)。
7.患之:認(rèn)為。省略句,應(yīng)為 以之為患 。
8.語:對(duì) 說。
9.即:就。
10.依:依照,按照。
11.其:那個(gè)。
12.用:采納。
13.首不得出:表示情況允許,有 能夠 , 可以 的意思。
14.之:第三人稱代詞,他、她、它(們)。這里指那個(gè)既殺死了駱駝,又打破了甕的人。
15.女:通 汝 ,你。
16.復(fù):又。
17.老父:老人。
18.患:擔(dān)憂。
【譯文】
從前有一個(gè)人,先前把糧食存放到了甕中。一頭駱駝偷吃了甕中的糧食,結(jié)果頭被卡在里面出不來了。因?yàn)轳橊劦念^出不來,這個(gè)人就為此事發(fā)愁。有一個(gè)老人來到見了就說: 你不要發(fā)愁,我教你一個(gè)能讓駱駝?lì)^出來的方法。你把駱駝的頭斬?cái),自然就能夠出來了?這個(gè)人聽了隨即就采納了老人的意見,用刀把駱駝?lì)^斬?cái)嗔恕R呀?jīng)殺死了駱駝,進(jìn)而又要把甕打破才能取出糧食。這樣行事的蠢人,被后人所恥笑。
【賞析】
選自《百喻經(jīng)》,全稱《百句譬喻經(jīng)》,是古天竺高僧伽膃肭從修羅藏十二部經(jīng)中抄錄出譬喻,集為一部,共一的搜房的肯定死寓言譬喻故事演述大乘佛法的'佛教文學(xué)作品,是佛教典籍中較為特別的一種!栋儆鹘(jīng)》中的故事詼諧風(fēng)趣,含義廣博深刻,很受中國人民的喜愛,因而流傳極為廣泛。
本書為第五世紀(jì)印度僧伽斯那所集。書末有作者的后記六頌。頌后記云: 尊者僧伽斯那造作《癡花鬘》竟。 《癡花鬘》當(dāng)是本書的原名。宋元明藏本第一喻前有序品三百余字,說佛在王舍城鵲封竹園,為異學(xué)梵志五百人說此經(jīng),與僧伽斯那跋頌不符,顯然是后人所加。本書的寫成正是印度寓言文學(xué)的盛時(shí),也是有名的《五卷書》(婆羅門學(xué)者所撰用來教授貴族子弟的一部梵文寓言集)流行的時(shí)代,可謂應(yīng)時(shí)之作,但在印度,直到現(xiàn)在沒有發(fā)現(xiàn)它的梵本。
本書譯者求那毗地,中印度人,是僧伽斯那的弟子。聰慧強(qiáng)記,能誦大小乘經(jīng)十余萬言。僧伽斯那所集百喻,他悉皆誦習(xí),并深明其意義旨趣。他于南齊建元初(479)來建業(yè),住毗離耶寺,永明十年(492)九月十日譯出此書,同時(shí)并譯出《須達(dá)長者經(jīng)》及《十二因緣經(jīng)》各一卷,后于建業(yè)止觀寺攝受徒眾,甚為有名,中興二年(502)寂于止觀寺。
【殺駝破甕文言文閱讀】相關(guān)文章:
殺駝破甕原文03-01
文言文《殺駝破甕》翻譯06-13
殺駝破甕的文言文翻譯02-19
文言文《殺駝破甕》原文及翻譯01-24
殺駝破甕原文及賞析08-25
《殺駝破甕》文言文翻譯及道理分析06-04
殺駝破甕初中課文原文10-27
殺駱駝破甕原文及翻譯04-12
破甕救友文言文翻譯04-11