李離自刑文言文翻譯及注釋和啟示
李離者,晉文公①之理②也。過聽殺人③,自拘當④死。文公曰:“官有貴賤,罰有輕重。下吏⑤有過,非子之罪也。”李離曰:“臣居官為長⑥,不與吏讓位;受祿為多,不與下分利。今過聽殺人,傅⑦其罪下吏,非所聞也。”辭⑧不受令⑨。文公曰:“子則自以為有罪,寡人⑩亦有罪邪?”李離曰:“理有法,失刑當刑,失死當死。公以臣能聽微決疑?,故使為理。今過聽殺人,罪當死。”遂?不受令,伏劍?而死。
翻譯
李離,是晉文公的司法官。他誤聽案情而錯殺了人,把自己關押起來并定了死罪。晉文公說:“官有貴賤之分,處罰有輕重之分。下級官吏有錯,不是你的過錯。”李離說:“我擔任的官職是長官,也不讓位給下級官吏;享受俸祿多,也不和下屬平分利益。現在我錯誤地聽從了下級匯報而錯殺了人,卻把罪附著到下級官吏身上,這是沒有聽說過的。”他推辭而不接受命令。晉文公說:“你如果自以為有罪,我也有罪嗎?”李離說:“法官遵守法紀,錯誤地判刑也應判自己刑罰,錯誤地判人死罪就應判自己死罪。您因為我能觀察到不明顯的細節和判決疑難案件,所以讓我當法官。現在我錯誤地聽取下吏的匯報而錯殺了人,罪責應當死。”于是他不接受命令,用劍自殺而死。
注釋
①晉文公:春秋時晉國國君。
②理:司法官。
③過聽殺人:誤聽(案情)錯殺了人,過:誤。
④當:判決。
⑤下吏:下級官吏。
⑥居官為長:擔任的`官職是長官。長:長官。
⑦傅:附加。
⑧辭:推辭,拒絕。
⑨不受令:不接受晉文公寬恕他的命令。
⑩寡人:君主自稱。
聽微決疑:意為觀察到不明顯的細節及判決疑難案件。
遂:于是。
伏劍:用劍自刎。
啟示
《李離自刑》啟示我們:要勇于承擔責任,要有責任感,嚴于責己,賞罰分明,凡事秉公辦理。
【李離自刑文言文翻譯及注釋和啟示】相關文章:
出裘發粟文言文翻譯及注釋和啟示06-30
推敲文言文翻譯注釋及啟示06-05
太宗罷朝文言文翻譯注釋及啟示08-10
自知而搔文言文翻譯注釋及啟示06-02
《漢世老人》文言文翻譯注釋及啟示10-13
《桑中生李》文言文原文注釋翻譯04-12
千萬買鄰文言文翻譯注釋和啟示06-03
《贈李儋》韋應物注釋及翻譯10-25
文言文《郢書燕說》翻譯及注釋06-04