- 《詠雪》文言文原文注釋翻譯 推薦度:
- 相關推薦
《詠雪》的原文及翻譯
文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。以下是小編收集整理的《詠雪》的原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《詠雪》的原文:
謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
《詠雪》的翻譯:
謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,給子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”他哥哥的長子謝朗說:“在空中撒鹽差不多可以相比。”另一個哥哥的女兒說:“不如比作柳絮憑借著風飛舞。”太傅大笑起來。她就是謝奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。
《詠雪》賞析:
這是一則千古佳話,表現了女才子謝道韞杰出的詩歌才華、對事物細致的觀察和具有靈活想象力。
據《晉書·王凝之妻謝氏傳》及《世說新語·言語》篇載,謝安寒雪日嘗內集,與兒女講論文義,俄而雪驟,安欣然唱韻,兄子朗及兄女道韞賡歌(詩即如上),安大笑樂。
謝安所樂,在于裙釵不讓須眉,侄女之詩才,更在侄子之上。按謝朗少有文名,《世說新語·言語》篇引《續晉陽秋》稱他“文義艷發”,《文學》篇引《中興書》說他“博涉有逸才”。所以叔父出韻起題,侄子即為唱和,正見其才思敏捷也。平心而論,“撒鹽空中”亦不失為一種比方,雪,以其粉白晶瑩飄散而下,謝朗就近取譬,用撤鹽空中擬之,雖不高明,也差可形容了。
然而,聰穎的妹妹并不迷信兄長的才名。她覺得,以鹽擬雪固然不錯,但沒有形容出雪花六瓣,隨風飄舞,紛紛揚揚,無邊無際的根本特征。于是,針對兄長的原句,她作了大膽的修正:“未若柳絮因風起。”
清人沈德潛說:“事難顯陳,理難言罄,每托物連類以形之。”(《說詩晬語》卷下)比喻是詩歌的基本修辭手法。其要在于貼切傳神,新穎入妙。這正是謝道韞此句高于他兄長的地方。
但是,真正的佳句名句之所以千古流傳,播傳人口,更重要還在于它能通過形象傳達出作者內心的思想感情。謝道韞的這句詩,其佳處不僅在工干設譬,還在于透露出女才子熱愛生活、熱愛自然的情懷。她將北風飛雪的嚴寒冬景,比作東風吹綿的和煦春色,正表現出女作者開朗樂觀的胸襟以及對美好春光的由衷向往。
據《晉書》本傳,謝道韞的聯句不僅得到她叔父的稱賞,而且還受到在場嘉賓的一致贊許。這次聯句,遂傳為一時佳話,謝道韞從此也贏得了“詠絮才”的美名。后來南朝梁劉孝綽寫過一首《對雪詩》,其中有“桂華殊皎皎,柳絮亦霏霏。詎比咸池曲,飄飖千里飛”。也許是受到謝道韞的啟發。
須要說明的是,謝道韞的出色聯句。并不是一時之功,剎那靈感,而是有她平時深厚的文學修養作基礎的。《世說新語·言語》篇引《婦人集》稱她“有文才,所著詩、賦、誄,頌傳于世”。可惜絕大部分沒有保存到今天。
創作背景:
《詠雪》是南朝文學家劉義慶收錄在《世說新語》中的一段文言散文。始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。
作者簡介:
劉義慶(403年-444年),彭城郡彭城縣(今江蘇省徐州市)人,南朝宋宗室、文學家。宋武帝劉裕的侄子。襲封南郡公,永初元年(420年)封臨川王,征為侍中。文帝元嘉時,歷仕秘書監、丹陽尹、尚書左仆射、中書令、荊州刺史等。著有《后漢書》、《徐州先賢傳》、《江左名士傳》、《世說新語》。
拓展內容:《詠雪》閱讀附答案
閱讀《詠雪》,完成1~5題。
詠雪
謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
1.“謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。”一句總括了謝太傅一家詠雪的背景,精練地交代了時間“__________”、地點“__________”、人物“__________”、事件“__________”等因素。
2.解釋加粗的詞。
(1)寒雪日內集________________
(2)與兒女講論文義____________
(3)俄而雪驟__________________
(4)撒鹽空中差可擬____________
3.“兒女”一詞古今意義不同,今義指兒子和女兒,古義指________________
4.用現代漢語翻譯下面句子。
未若柳絮因風起
__________________________
5.兄妹兩人一個把雪比作鹽,另一個把雪比作柳絮,哪一個更好呢?說說你的理由
__________________________
參考答案:
1.寒雪;日; 內集;謝太傅與兒女;講論文義
2.(1)家庭聚會
(2)講解詩文
(3)不久,一會兒
(4)差不多可以相比
3.古義:指子侄這一代晚輩的統稱。
4.白雪就像柳絮隨風而起。
5.有人認為“撒鹽空中”一喻好,雪的顏色與下落之態跟鹽比較接近,而柳絮呈灰白色。在空中往往上揚,甚至飛得更高更遠,跟雪的飄的方式不同。寫物必須首先求得形似而后達于神似,形似是基礎。有人認為“柳絮因風起”一喻好,它給人以春天即將來臨的感覺,有深刻的意蘊。而“撒鹽”一喻所缺乏的恰恰是意蘊,好的詩句要有意象,意象是物象和意蘊的統一,“柳絮”一喻就好在意象。(言之成理即可)
【《詠雪》的原文及翻譯】相關文章:
詠雪翻譯及原文09-22
《詠雪》原文及翻譯09-10
詠雪聯句原文翻譯10-26
詠雪原文及翻譯11-11
《詠雪聯句》原文及翻譯10-28
詠雪原文翻譯及賞析08-29
水仙子詠雪原文及翻譯10-28
詠雪文言文原文與翻譯10-12
詠雪原文翻譯及賞析(3篇)10-04