文言文《治駝》原文及道理
昔有醫人,自詡能治背駝,曰:“如弓者、如蝦者、如環者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。”一人信焉,使治駝,乃索板二,以一置于地,臥駝者其上,又以一壓焉,又踐之。駝者隨直,亦隨死。其子欲訴諸官。醫人曰:“我業治駝,但管人直,哪管人死!”嗚呼,今之為官,但管錢糧收,不管百姓死,何異于此醫哉!
重點字解釋
1.媒:自我宣揚2.延:請3.鳴:告發4.詡:夸耀5.矢:箭6.業:職業7.昔:以前8.使:讓9.但:但是10.索:要11.直:筆直12 .以:用13.置:安放14.于:在15.踐:踐踏16.亦:也17.欲:想要18.為:做19.異:不同
譯文
從前有個醫生,自我吹噓能治駝背,說:"背彎得像弓一樣的人,像蝦一樣的人,像鐵環一樣的人,如果請我去醫治,保管早上治晚上就像箭一樣筆直了。"有個人相信了他的話,就讓醫生給他治駝背。醫生要來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝背人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然后跳上去踐踏它。背很快就弄直了,但人馬上就死了。那人的兒子想要到官府去申冤,這個醫生卻說:"我的職業是治駝背,我只管治人駝,不管人的死活!"現在官府當官的,只管錢糧上繳完成,不管百姓死活,與這個醫生有什么不同呢?
補充資料
“嗚呼”語氣助詞古代人稱箭為“矢”。箭頭叫“鏃”或“鏑”。各種弓弩都使用矢,可以說,矢與弓是同時代的產物。最早的矢很簡單,用一根樹棍或竹竿,截成一定長度的'箭桿,在一端削尖就是箭。而矢的真正起源應是原始社會石器時代,人們把石片、骨或貝殼磨制成尖利的形狀,安裝在矢桿一端,這就制成了有石鏃、骨鏃或貝鏃的矢了,比起單用木棍竹竿削的箭可算進了一大步。為了較準確地命中目標,必須把握住箭在飛行中的方向,于是人們在箭桿的尾部裝上羽毛,使箭的形制趨于完善。寓意一、辦事如果只講主觀動機,不管客觀效果,那就只能把事情辦糟。二、光有良好的愿望是不夠的,必須要輔之以科學有效的措施。三、一定要分清輕重,不能本末倒置。四、諷刺了在社會上有像治駝人草菅人命的現象,具有警示的現實意義。
【文言文《治駝》原文及道理】相關文章:
文言文《螳螂捕蟬》原文及道理07-19
魯恭治中牟文言文原文及翻譯11-26
三人成虎文言文原文及道理07-16
杯弓蛇影文言文翻譯及道理10-11
文言文《曾子殺彘》翻譯及道理分析07-20
孫泰文言文翻譯注釋及道理05-31
龔遂治渤海郡文言文及翻譯08-08
銅駝悲_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03
南轅北轍文言文原文及翻譯03-18