- 相關推薦
《吳許越成》左丘明文言文原文注釋翻譯
在日常過程學習中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。是不是有很多人在為文言文的理解而發愁?下面是小編精心整理的《吳許越成》左丘明文言文原文注釋翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
作品簡介
《吳許越成》選自《左傳·哀公元年》。春秋末年,吳越兩國互相攻伐,結為世仇。越王勾踐“臥薪嘗膽”的故事,千古傳誦。本篇只是其中的一個片段,著重記述伍子胥勸阻吳王許越議和。他以古例今,說得非常懇切。無奈吳王驕傲自大,忘乎所以,根本聽不進去。伍子胥雖因忠諫而死,但他那“十年生聚、十年教訓”的話,對后人還是深有啟發。
作品原文
吳許越成
吳王夫差(1)敗越于夫椒,報槜(2)李也。遂入越。越子(3)以甲楯五千保于會稽,使大夫種(4)因吳太宰嚭以行成。
吳子將許之。伍員(5)曰:“不可。臣聞之:‘樹德莫如滋,去疾莫如盡。’昔有過澆殺斟灌以伐斟鄩,滅夏后相。后緡方娠,逃出自竇,歸于有仍,生少康(9)焉,為仍牧正。惎澆能戒之。澆使椒(10)求之,逃奔有虞,為之庖正,以除其害。虞思(11)于是妻之以二姚,而邑諸綸,有田一成,有眾一旅。能布其德,而兆其謀,以收夏眾,撫其官職;使女艾諜澆(12),使季杼誘豷,遂滅過、戈,復禹之績。祀夏配天,不失舊物。今吳不如過,而越大于少康,或將豐之,不亦難乎?勾踐能親而務施,施不失人,親不棄勞,與我同壤而世為仇讎。于是乎克而弗取,將又存之,違天而長(13)寇讎,后雖悔之,不可食(14)已。姬(15)之衰也,日可俟也(16)。介在蠻夷,而長寇讎,以是求伯,必不行矣。”
弗聽。退而告人曰:“越十年生聚,而十年教訓,二十年之外,吳其為沼乎!”
詞句注釋
1、夫差:吳國國君,吳王闔閭的兒子。夫椒:在今江蘇吳縣太湖中,即包山。
2、槜李:吳、越邊界地名。今浙江嘉興縣一帶。定公十四年,越曾大敗吳軍于此地。
3、越子:越王勾踐。楯:盾牌。會稽:山名。在今浙江紹興市。
4、種:文種,越大夫。太宰:官名。嚭:吳國大臣名,善于逢迎,深得吳王夫差寵信。
5、伍員:即伍子胥,吳國大夫。
6、滋:滋長。盡:斷根。
7、過:夏朝國名,今山東掖縣北。澆:人名。寒浞的兒子。斟灌:夏時國名,今山東壽光縣東北。斟鄩:夏朝國名,今山東濰縣西南。夏后相:夏朝第五代王,少康的父親。后緡:夏后相的妻子。娠:懷孕。竇:孔穴。
8、有仍:國名,今山東濟寧縣。后緡是有仍國的女兒,所以逃歸娘家。
9、少康:夏后相的遺腹子。牧正:主管畜牧的官。惎:憎恨。戒:警戒。
10、椒:澆的大臣。有虞:姚姓國,今山西永濟縣。庖正:掌管膳食的官。
11、虞思:虞國的國君。綸:地名,今河南虞城縣東南。成:方十里。旅:五百人。
12、女艾:少康臣。諜:暗地察看。季杼:少康的兒子。豷:澆的弟弟。戈:豷的封國。
13、長:助長。
14、不可食:吃不消。
15、姬:吳與周王朝同姓,姬姓國之一。
16、日可俟也:猶言指日可待。俟:等待。
原文
吳王夫差敗越于夫椒,報槜李也。遂入越。越子以甲楯五千保于會稽,使大夫種因吳太宰嚭以行成。
吳子將許之。伍員曰:“不可。臣聞之:‘樹德莫如滋,去疾莫如盡。’昔有過澆殺斟灌以伐斟鄩,滅夏后相。后緡方娠,逃出自竇,歸于有仍,生少康焉,為仍牧正。惎澆能戒之。澆使椒求之,逃奔有虞,為之庖正,以除其害。虞思于是妻之以二姚,而邑諸綸,有田一成,有眾一旅。能布其德,而兆其謀,以收夏眾,撫其官職;使女艾諜澆,使季杼誘豷,遂滅過、戈,復禹之績。祀夏配天,不失舊物。今吳不如過,而越大于少康,或將豐之,不亦難乎?勾踐能親而務施,施不失人,親不棄勞,與我同壤而世為仇讎。于是乎克而弗取,將又存之,違天而長寇讎,后雖悔之,不可食已。姬之衰也,日可俟也。介在蠻夷,而長寇讎,以是求伯,必不行矣。”
弗聽。退而告人曰:“越十年生聚,而十年教訓,二十年之外,吳其為沼乎!”
白話譯文
吳王夫差在夫椒打敗越軍,報了槜李之仇,趁勢攻進越國。越王勾踐帶領披甲持盾的五千人守住會稽山,并派大夫文種,通過吳國的太宰嚭向吳王求和。吳王打算答應他。
伍員說:“萬萬不可!臣聽說:‘樹立品德,必須灌溉辛勤;掃除禍害,必須連根拔盡’。從前過國的澆,殺了斟灌又攻打斟鄩,滅了夏王相。相的妻子后緡方懷孕,從城墻的小洞里逃走,回到有仍,生了少康。少康后來做了有仍的牧正,他對澆恨極了,又能警惕戒備。澆派椒四處搜尋少康,少康逃奔有虞,在那里做了庖正,躲避禍害。虞思兩個女兒嫁給他,封他在綸邑,有田一成,不過十里,有眾一旅,不過五百。但他能施德政,開始謀劃,收集夏朝的余部,使其專心供職。他派女艾去澆那里刺探消息,派季舒去引誘澆的弟弟豷,終于滅亡過國和戈國,恢復夏禹的功業,祭祀夏的祖先,以配享天帝,維護了夏朝的天命。現在吳國不如過國,越國卻大于少康,如果讓越國強盛起來,吳國豈不就難辦了嗎?勾踐這個人能夠親近臣民,注重施布恩惠。肯施恩惠,就不失民心;親近臣民,就不會忽略有功之人。他與我國土地相連,世代有仇,現在我們戰勝了他,不但不加以消滅,反而打算保全他,這真是違背天命而助長仇敵,將來后悔也來不及了!姬姓的衰亡,指日可待呀。我國處在蠻夷之間,而又助長仇敵,這樣謀霸業,行不通啊!”吳王不聽。伍員退下來,對人說:“越國用十年時間聚集財富,再用十年時間教育和訓練人民,二十年后,吳國的宮殿怕要變成池沼啊!”
作品鑒賞
讀了這個故事,很讓我們疑心,這是否是后來添加上去的,因為伍員,也就是伍子胥,真的是料事如神,越王勾踐臥薪嘗膽,十年生聚,十年教訓,竟然就在二十年后滅掉了吳國,應了伍子胥的預言。當然,這個故事沒有造假,不是假冒偽劣產品,而是真實的歷史事實。
這樣我們的確要佩服伍子胥的眼光和頭腦了。他是清醒的政治家、軍事家,具有理性的精神和現實主義態度。他識破了越國在兵臨城下之時媾和來保存實力的意圖,援引歷史教訓來告訴吳王夫差,卻未被采納。
這又一次告訴我們:歷史的經驗值得注意!歷史發展雖然不是重復循環的,但常常有驚人的相似之處,不認真總結經驗,吸取教訓,確乎要栽大跟頭。夏朝第六代君主少康的“少康中興”,就是一面鏡子。國家雖然亡了,但留下了復仇的種子,為日后的復興提供了火種。星星之光,可以燎原。少康就真的從小到大,由弱到強,滅掉仇敵,光復了祖先的業績。
作者簡介
左丘明(約前502—約前422)姓丘,名明,因其父任左史官,故稱左丘明(而關于左丘明的姓名,長期以來由于先秦及漢代文獻對左傳作者左丘明的記載非常有限,歷代學者就左丘明氏字名情況問題爭論不休、眾說紛紜。一說復姓左丘,名明;一說單姓左,名丘明,但史載,左丘明乃姜子牙后裔,嫡系裔孫丘(邱)氏較為可靠,旁系左氏有待商酌)春秋末期魯國都君莊(今山東省肥城市石橫鎮東衡魚村)人。春秋末期史學家、文學家、思想家、散文家、軍事家。與孔子同時或者比孔子年齡略長些。[曾任魯國史官,為解析《春秋》而作《左傳》(又稱《左氏春秋》),又作《國語》,作《國語》時已雙目失明,兩書記錄了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高價值的原始資料。由于史料詳實,文筆生動,引起了古今中外學者的愛好和研討。被譽為“文宗史圣”、“經臣史祖”,孔子、司馬遷均尊左丘明為“君子”。歷代帝王多有敕封:唐封經師;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先賢。山東泰安建有丘明中學以紀念左丘明。左丘明是中國傳統史學的創始人。史學界推左丘明為中國史學的開山鼻祖。被譽為“百家文字之宗、萬世古文之祖”。左丘明的思想是儒家思想,在當時較多地反映了人民的利益和要求。
【《吳許越成》左丘明文言文原文注釋翻譯】相關文章:
吳許越成原文翻譯及作品鑒賞09-20
《吳許越成》原文與譯文賞析09-24
《子魚論戰》左丘明文言文原文注釋翻譯04-19
左丘明《子魚論戰》原文及翻譯10-11
齊國佐不辱命左丘明的文言文原文賞析及翻譯08-13
吳許越成的譯文09-24
《燭之武退秦師》左丘明文言文原文注釋翻譯03-25
《申胥諫許越成》原文及翻譯08-24
《陳太丘與友期》文言文原文注釋翻譯07-26